وقد أُخذ بمتوسط للمرتب العادي لعمليات حفظ السلام وللنسبة المئوية للتكاليف العامة للموظفين عند وضع الاعتماد المتعلق بالوظائف الدولية. 国际员额的经费按维持和平平均薪金标准和一般人事费百分比。
واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن الإنجازات التي حققتها اللجنة التحضيرية هي إنجازات متواضعة فإنها وضعت توصيات أساسية بشأن المسائل الإجرائية. 筹备委员会成绩平平,但仍然就程序事项提出了重要的建议。
ولا يزال خطر امتداد فترة النمو الهزيل في الاقتصاد العالمي قائما بشدة بعد أن تنتهي الأزمة المالية العالمية. 全球金融危机发生后,世界经济在较长时期保持平平增长的危险依然很高。
ووردت تقارير مؤيِّدة من مناطق مختلفة تشير إلى فرار جنود بعد تلقيهم أوامر بإطلاق النار على المدنيين المسالمين(). 来自不同区域的确证报告显示,士兵们在接到向和平平民射击的命令后离职。
الالتزام باحترام سيادة الدول والتسوية السلمية العادلة للمنازعات طبقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. 致力于尊重国家主权、以和平平等的方式并根据《联合国宪章》和国家法原则解决争议;
وأشار إلى أن مستوى التنمية في البلدان النامية غير الساحلية يعد أقل بنسبة 20 في المائة في المتوسط عما سيكون عليه لو أنها لم تكن بلدانا غير ساحلية. 他指出,内陆发展中国家的发展水平平均低于沿海国家20%。
وظل أداء الصادرات في عام ٧٩٩١ معتدﻻ في البلدان التي انخفضت قيمة عمﻻتها في وقت سابق، كإيطاليا والسويد والمملكة المتحدة واليونان. 希腊、意大利、瑞典和联合王国等货币早已贬值的国家1997年出口成绩平平。
وتُبيﱢن المعلومات بأن متوسط الضرائب قد ازداد أو نقص في مستويات الدخل ذات الصلة بنسبة نصف في المائة تقريبا من المرتبات اﻹجمالية. 资料显示,在各相关收入水平,平均税金增减数额及约仅为薪金毛额的0.5%。
ومن المهم، حسبما أدركت الجمعية العامة، كفالة توزيع أكثر عدالة وإنصافا لفرص الشراء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. 大会认识到,当务之急是确保在发达国家和发展中国家之间更公平平等的分配采购机会。