وتعي اللجنة بخاصة ما يترتب على أي تأخير من نفقات، ولكنها مقتنعة بنفس القدر بضرورة تمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرار مدروس يحظى بأوسع قدر من التأييد والثقة لدى الدول الأعضاء. 委员会尤其清楚延宕会带来的代价,但也同样相信,必须使大会能够作出明达的决定,争取得到会员国最广泛的支持和信任。
وتعي اللجنة الاستشارية بصفة خاصة النفقات التي تترتب على أي تأخير، ولكنها مقتنعة بنفس القدر بضرورة تمكين الجمعية من اتخاذ قرار مدروس يحظى بأوسع قدر من التأييد والثقة لدى الدول الأعضاء. 委员会尤其清楚延宕会带来的代价,但也同样相信,必须使大会能够作出明达的决定,争取得到会员国最广泛的支持和信任。
وقد ورد هذا المفهوم في قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)، الذي دعت فيه حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى المضي دون تأخير في المفاوضات الثنائية بغية إيجاد حل سلمي للمشكلة. 这一概念已反映于大会第2065(XX)号决议,其中请阿根廷和联合王国两国政府不延宕地开始双边谈判,以期和平解决该问题。
3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد، بما أن الدعوى الجنائية المرفوعة ضده دامت تسع سنوات ونصف السنة. 1 提交人宣称,,缔约国违反了他依《公约》第十四条第3款(丙)项规定应享有的权利,因为针对他的刑事审理程序延宕了九年半之久。
ومن المهم تحديد الأولويات عند صياغة هذه الاستراتيجيات، والملاحظ من التجارب أنه قد تحدث بعض المماطلة عندما يتعلق الأمر باتخاذ قرارات صعبة بشأن التضحية بأشياء لصالح أشياء أهم، ولا سيما فيما يتصل بمختلف الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. 在制定这类战略时,应确立它们的优先次序,并且应该注意到在作出取舍国际商定的发展目标的困难决定时,根据经验,会产生一些延宕。
وتحث اللجنة أيضا الأمانة العامة على أن تستعرض بصفة مستمرة سلامة عمليات الطيران مع الأفراد التابعين لها في الميدان، وأن تقوم دون تأخير، في حالة وقوع حادث مفجع، بإطلاع جميع المساهمين في البعثة المعنية على نتائج أي تحقيق يتلو ذلك. 它还敦促秘书处不间断地同实地人员审查飞行行动的安全,并且在发生惨剧时,毫不延宕地将其后任何调查结果告知特派团所有派遣国。
ويوضح الإطار الزمني للمشروع الذي يرد في المرفق 1 ما كان لهذه الصعوبات من أثر على أعماله بدءا بتأخر التعاقد في بادئ الأمر مع الشركة المعمارية وحتى تكرر الحاجة لإعادة النظر والتنقيح مما أفضى إلى تصاعد التكاليف وحدوث تأخيرات. 附件1所载项目时间表显示了项目遇到这些困难所造成的影响,即从最初延误聘用建筑师到一再需要审查和修改,从而导致费用上升和延宕时日。