وكان أكثر من ٠٠٠ ١٠ طفل يعملون كجنود أطفال في المجموعات المقاتلة الرئيسية الثﻻث، وهي الجبهة الثورية المتحدة، ومجلس القوات المسلحة الثورية، وقوات الدفاع الشعبي. 有10 000多名儿童在三支主要战斗部队联阵、武革委和民防部队充当儿童兵。
وساعدت لجنة الصليب الأحمر الدولية مؤخرا 34 عنصرا من هذه المجموعة على العودة إلى بلدانهم الأصلية، وكانوا أطفالا ملتحقين سابقا بصفوف القوات المتحاربة. 红十字国际委员会最近帮助其中的34人(原属战斗部队的儿童)返回自己的原籍国。
إلا أنه يجب أن يلاحظ أيضا أنه من جملة الأطراف المتحاربة الأصلية، استكملت ناميبيا دون غيرها سحب قواتها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. 不过,还必须注意到,在所有原来的交战方中,只有纳米比亚的战斗部队完全撤出领土。
وقد وثّقت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المسؤولة عن حماية الطفل، حالة عدد ضئيل نسبيا من الفتيات المرتبطات بقوات ومجموعات مقاتلة. 根据联合国机构和其他儿童保护工作人员的工作记录,参与战斗部队和团体的女孩相对很少。
ينبغي منح الأطفال المنتسبين للقوات المقاتلة والذين عبروا إلى بلد ملجأ مركزا قانونيا وحماية ومساعدة تعزيزا لتأهيلهم وإعادة إدماجهم. 与战斗部队有联系的儿童,在进入庇护国后,应获得法律地位、保护和援助,促进他们康复和重返社会。
وقد اختطف عدد ضخم من الأطفال وجندوا قسراً في الحرب، وعانوا بالتالي من شتى الأهوال، بما في ذلك فقدان طفولتهم. 大量的儿童被绑架并强迫征募加入战斗部队,并因此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其孩童时期的痛苦。
وستنشر البعثة قوات لرصد قطاعات فض الاشتباك، عند انسحاب القوات المتحاربة من الخطوط الأمامية، تماشيا مع خطة فض الاشتباك التي أعدتها. 随着战斗部队撤离前线,联刚特派团将按照联刚特派团拟订的脱离接触计划调派部队,监察隔离区的情况。
وفي الوقت الحالي، تبقى الدوريات البرية التابعة للبعثة مقصورة على المناطق التي لا يقل بعدها عن الوحدات القتالية لجبهة البوليساريو ومراكز المراقبة التابعة لها عن 800 متر. 目前,西撒特派团地面巡逻仍被限制在波利萨里奥阵线战斗部队和观察哨800公尺以外地区。