وقد اغتنمت هذه الفرصة لإرسال نسخة من هذه الرسالة والبيان المرفق بها إلى رئيسيّ الجمعية العامة ومجلس الأمن. (توقيع) هَيكو تومس 我冒昧地将本信及所附《公报》抄送大会主席和安全理事会主席。
وأُرسلت نسخ من هذه الرسائل إلى البعثات ذات الصلة في جنيف وإلى المندوبين الدائمين لدى منظمة الأغذية والزراعة في روما. 该函件已经抄送给驻日内瓦的相关代表团及其常驻罗马粮农组织的代表。
وأعرب الممثل كذلك عن قلقه في رسالة مشتركة مع الحكومة قبل إصدار البيان. 在新闻谈话发表前,秘书长代表在一封抄送斯里兰卡政府的信中进一步说明了他的关切。
وعلاوة على ذلك، على الشركة والخبيرين إرسال تقرير خطي إلى وزارة الدفاع الوطني، ونسخة منــه إلى الشرطة المدنية الوطنية. 有关公司和专家必须就此向国防部提出书面报告,并将报告抄送国家民警署。
وإذا اقتنع أمين المظالم بأن الشكوى مبررة، فإنه يبعث بتقرير وتوصيات إلى الهيئة المعنية ويرسل نسخة منهما للوزير المسؤول. 若监察员确信投诉有道理,他可以向有关机构发出报告和建议,并抄送主管部长。
كذلك طلبت من الحكومة أن ترسل نسخة من قرار مجلس اﻷجور الذي يحدد المستويات الدنيا لﻷجور في قطاع المزارع. 它同样要求该国政府将替种植园部门确定最低工资的工资局决定抄送一份给委员会。
وقد أرسلت نسخة من الرسالة الموجهة إلى الحاكم إلى المكاتب الاتحادية، بما في ذلك مكتب المدعي العام للولايات المتحدة ومكتب التحقيقات الاتحادي(29). 给总督的信抄送至联邦各办公室,包括美国检察长和联邦调查局。 29 六. 环境
وسيقدم كلا التقريران إلى مدير البرنامج المعني، وهو وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، كما ستقدم نسخة إلى نائب الأمين العام. 这两份报告将转交有关方案主管,即主管管理事务副秘书长,并抄送常务副秘书长。
كما ترسل إشعارات تذكير أيضاً بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس إلى آخر المستجيبين للاستبيان المعلومين، وترسل نسخة منها إلى البعثات الدائمة. 还把电子邮件或传真提醒函发给年度报告调查表最后通知的答复者,并抄送常驻代表团。
وفي الحالات التي تتواصل فيها الأمانة مباشرة مع الخبراء والنظراء الوطنيين، توجه نسخ من جميع المراسلات إلى البعثات الدائمة. 当秘书处与各国专家和对口部门直接联络时,所有来往书信将抄送相关国家常驻代表机构。