ومن بين العديد من الانتهاكات الصارخة للقانون الدولي التي لا تزال للأسف تضر بالعلاقات الدولية، لا يفوق الحصار قدرة على الاستمرار إلا القليل. 公然违反国际法并且令人遗憾地对国际关系造成不断影响的情形很多,但很少有比这次封锁持续的时间更长的。
6-2 وتزعم الدولة الطرف أن مدة الإجراءات التي أشار إليها صاحب البلاغ حتى الآن ناجمة أيضاً عن أنه يطلب في المقام الأول الإفراج عنه فوراً. 2 缔约国认为,提交人提到的迄今为止诉讼所持续的时间也是由于他最初要求立即将他从拘留所释放所致。
إن النقاش الدولي بشأن السكان والتنمية يكاد يكون قديما قدم منظمة الأمم المتحدة التي باشرته وأغنته على مر السنين. 关于人口与发展的国际辩论所持续的时间几乎与联合国的成立时间一样漫长,是联合国发起并多年来一直持续进行的辩论。
وكانت أكبر مساهمة من جانب المرأة في مجموع عدد العاطلين حسب مدة البطالة هي بنسبة 3ر 43 في المائة في الفئة التي انتظرت الحصول على وظيفة لمدة من 18إلى 23شهرا. 按失业持续的时间,占失业总数比例最大的妇女人群是失业18至23个月的妇女,为43.3%。
بيد أن هناك دلالات تشير إلى أنه من غير وجود يد مسيطرة حازمة وتعاون كامل من الأطراف، يمكن لهذه المحاكمات أن تستمر لفترة أطول مما هو متوقع لها أصلا. 但是,也有迹象表明,没有强有力的掌控和各方的充分合作,这些审判持续的时间可能会超出原先的预料。
وكقاعدة، تستغرق الدورات التدريبية التي تعطي في إطار برامج الزمالات وقتا أطول من برامج التدريب المذكورة آنفا، حيث تدوم ثلاثة أسابيع أو ستة أسابيع أو سبعة أشهر. 在研究金方案下开办的这些培训课程通常比上述培训方案持续的时间要长,分别设立三周、六周和七个月的课程。
في الحاﻻت التي يعاني فيها المطالب من ضرر شخصي جسيم ذي طبيعة مؤقتة، يوصي الفريق بمنح مبلغ إجمالي يتوقف على طبيعة الضرر الذي يعاني منه المطالب ومدته. 索赔人如蒙受暂时的严重人身伤害,专员小组将建议做一次性赔偿,赔偿数额取决于受伤的性质和伤情持续的时间。
٢٧- في الحاﻻت التي يعاني فيها المطالب من ضرر شخصي جسيم ذي طبيعة مؤقتة، يوصي الفريق بمنح مبلغ إجمالي يتوقف على طبيعة الضرر الذي يعاني منه المطالب ومدته. 索赔人如蒙受暂时的严重人身伤害,专员小组将建议做一次性赔偿,赔偿数额取决于受伤的性质和伤情持续的时间。