152- وتتولى الدولة خلال فترة إجراء الالتماس توفير السكن الضروري للملتمس وتزويده بقسائم لنفقات الغذاء وأمور الصحة الشخصية. 在庇护程序持续期间,由国家提供必要的住房,并为寻求庇护者提供食品和个人卫生用品券。
وأتعهد بإبلاغ أمين المنبر على الفور بأي تغير في ظروفي خلال فترة العمل المسند إليّ. 本人承诺,在被委派从事的工作持续期间,若本人情况发生任何变化,本人将立即告知平台秘书处。
ومن ناحية المدة الزمنية، فإن 37 في المائة منها غير مقيدة بفترة زمنية، بينما تتراوح أطوال فترات البقية الباقية ما بين 3 سنوات إلى 13 سنة. 从持续期间看,37%无限期其余伙伴关系的持续时间从3年到13年不等。
وخلال فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات استهدفت قوات الأمن على جانبي النزاع السكان المدنيين، وكذلك من قبل الجماعات المسلحة غير النظامية. 在选后危机整个持续期间,冲突双方的安全部队以及非正规武装团体都对平民百姓下手。
ولكن فيما تستمر هـــذه الاعتــداءات يتحتم إيجاد ممـــرات آمنــة للعاملين في المجال الإنسانــي ووصول إمدادات الإغاثة إلـــى السكان المدنيين. 但在敌对行动持续期间,必须建立安全通道,以便人道主义工作人员和救援物资到达平民那里。
وسيظل حساب أعمال التشييد الجارية الخاص (المتعدد السنوات) قائماً على الأقل طيلة فترة المشروع، حتى تستلم جميع المساهمات من الدول الأعضاء. 在建工程(多年)特别账户至少会在项目持续期间以及在收到会员国的全部缴款之前仍然存在。
ونظراً للطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص ورهناً بمدة ولايته، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة. 鉴于独立专家活动的常年性质并视任务的持续期间,有关所需资源将继续在拟议方案预算中加以考虑。
ونظراً للطابع الدائم لأنشطة المقررة الخاصة ورهناً بمدة ولايتها، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة. 鉴于特别报告员活动的常年性质并视任务的持续期间,有关所需资源将继续在拟议方案预算中加以考虑。
في فترة الالتزام الثانية، يبقى أي اتفاق من هذا القبيل معمولاً به طوال فترة الالتزام المحددة في الفقرة 7 مكرراً من المادة 3. 3之二 在第二个承诺期内,任何此类协定应在第三条第7款之二所指承诺期的持续期间内继续实施。
واقتُرح على اللجنة أن تجري مزيدا من الدراسات بخصوص الترقيات ومدد العقود وتأثير هذين العاملين على تحفّز الموظفين وتحسّن أدائهم. 有人建议,委员会不妨进行有关晋升、合同持续期间和这些因素如何有助于激励和改善业绩的进一步研究。