فالآثار البيئية (على سبيل المثال التقلبات في شمال الأطلسي وظاهرة النينيو وتحمض المحيط) يمكن أن تترك أثرا خطيرا على تجدد الموارد السمكية. 环境因素(例如北大西洋振荡、厄尔尼诺现象和海洋酸化等)可能对渔业幼体补充带来巨大影响。
وأدت محدودية قدرة البلدان النامية على امتصاص الصدمات من خلال التنشيط المالي وشبكات الأمان إلى زيادة حجم الآثار بالنسبة لها. 由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受振荡的能力有限,因此这些振荡对它们的影响就格外大。
وأدت محدودية قدرة البلدان النامية على امتصاص الصدمات من خلال التنشيط المالي وشبكات الأمان إلى زيادة حجم الآثار بالنسبة لها. 由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受振荡的能力有限,因此这些振荡对它们的影响就格外大。
وأشير إلى أن التعاون مع البلدان النامية قد مكَّن أفريقيا من تنويع أسواق صادراتها، الأمر الذي قلل من التعرض للصدمات في بلدان بعينها. 与会者指出,与发展中国家的合作使非洲能够实现出口市场多样化,较好地应对各国特有的振荡。
وقد انحدر معدل نمونا الاقتصادي بشكل كبير منذ عام 1997، ولذا فإن إخراجنا في الوقت الحالي يرقى إلى مستوى تلقي صدمة خارجية خطيرة. 我们的经济增长率自1997年以来大幅度下降,因此在此刻脱离名单等同于一次严重的外部振荡。
وأجرى بعض المحللين مقارنة بين الحالة الراهنة و الهزة النفطية التي حدثت في أوائل السبعينات وما تلاها من انهيار في الاقتصاد العالمي. 某些分析家已经将目前的局势与1970年代初期的石油振荡及随后发生的世界经济崩溃进行了类比。
بيد أن مخاطر قصور النتائج عن المتوقع بسبب الضغوط التضخمية، وارتفاع وتقلب أسعار النفط والحل غير المنظم للاختلالات العالمية مازالت قائمة. 但是,通货膨胀的压力、高位振荡的石油价格以及全球经济失衡的无序发展所带来的负面影响继续存在。
ويبدو أن تناقص الأداء أثناء السنتين اللتين أعقبتا عام 2000 قد توقف مع أن البرنامج ليس محصنا ضد أي صدمات اقتصادية جديدة. 2000年以后两年拓展水平不断下降的趋势似乎已停止 -- -- 但该方案仍会受到其他经济振荡的影响。
وقد ظل معدل انتشار الفقر كما هو حتى في مواجهة الهزات المناوئة والركود في نمو دخل الفرد، على الاختلاف من البلدان الأخرى في المنطقة. 与该地区其他国家不同的是,即使面对不利的振荡和人均收入增长停滞,巴西的贫困率也仍然没有增加。
ولذا يتعين أن تترافق المبادرات المالية وغيرها من مبادرات إعادة هيكلة الاقتصاد الكلي مع التدابير الرامية إلى حماية الاقتصاد من الصدمات في المستقبل. 因此,金融和其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的各种措施同时采行,以免于未来振荡的影响。