简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

控告书

"控告书" معنى
أمثلة
  • وبعد 23 يوما من أيام المحاكمة، استمعت خلالها الدائرة إلى 16 شاهدا، بما في ذلك نشوغوزا نفسه، أدانت نشوغوزا بجريمة انتهاك حرمة المحكمة وبرأته من ثلاث تهم أخرى وردت في لائحة الاتهام.
    在为期37天的审判过程中,共有16人,包括Nshogoza本人在该分庭作证,该分庭经审理在控告书中认定Nshogoza犯有蔑视法庭罪,宣布其他三项罪名不成立。
  • ' 3` استعراض القضايا التأديبية المحالة إلى الدائرة للبت فيما إذا كانت الإجراءات التأديبية مبررة؛ إعداد التهم والامتثال لشروط الضمانات الإجرائية الواجبة؛ إعداد وتقديم الطلبات الكتابية إلى اللجنة التأديبية المشتركة؛ وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع الشفوية المعقودة في اللجنة.
    ㈢ 审查提交该处的纪律事项以期确定是否应进行纪律程序;拟定控告书并遵守适当程序的要求;拟定并向联合纪律委员会提出书面说明;在委员会举行的口头听讯中代表秘书长。
  • وفضلا عن ذلك، أود أن أؤكد أن القضاة المخصصين، وفقا للمادة 13 رابعا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، لن يشاركوا في اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو استعراض لوائح الاتهام، أو المشاورات التي يجريها الرئيس بشأن تعيين القضاة، أو منح العفو أو تخفيف الأحكام.
    此外,我希望申明,根据《国际法庭规约》第13条之四,审案法官仍不参加程序和证据规则的通过、控告书的复核、庭长就任命法官一事进行的协商、给予赦免或减刑。
  • وتجدر ملاحظة أن المدعية العامة قد غيرت موقفها فيما يتعلق بلوائح الاتهام السرية واختارت زيادة مشاركة الدول في البحث عن المتهمين والقبض عليهم. وتظل تحقيقات مكتب المدعية العامة معتمدة على إرادة دول يوغوسلافيا السابقة في أن تتعاون معه بنشاط في تقديم أدلة الإثبات.
    应该指出的是,检察官改变了她对秘密控告书的立场,并且选择让各国在搜查和逮捕被告方面更积极参与,检察官办公室的调查仍然取决于前南斯拉夫的各国是否愿意积极合作提交证据。
  • إلا أن عدد الأشخاص الذين قدموا للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ربما يقل عن 14 شخصا (10 مدانين و 4 متهمين قدمت لوائح اتهامهم من أجل التصديق عليها)، لأن بعض هؤلاء الأفراد ربما يكون قد مات، كما يحتمل ألا يتم القبض على البعض الآخر أبدا.
    但是在卢旺达问题国际法庭受审者的人数可能不到十四名(十名被拘留者和四名已提出控告书待确认的嫌疑犯),因为其中有些嫌疑犯可能已经死亡,另一些则可能永远不会遭到逮捕。
  • وفي قضية غوتوفينا وآخرين، وبعد خفض عدد التهم بمقدار الثلث امتثالاً لأمر الدائرة الابتدائية عملاً بالقاعدة 73 مكرراً (دال) من القواعد أثناء الفترة الماضية المشمولة بالتقرير، أدى استبدال المحامين في فريقي دفاع إلى تأجيل المفاوضات الجارية بشأن الوقائع المتفق عليها بين الأطراف بصورة مؤقتة.
    在Gotovina及他人案中,在上一份报告所述期间,审判分庭根据《规则》第73条之二(D)命令将控告书缩减三分之一,两个辩护组更换律师暂时延迟了当事方就一致同意的事实正在进行的谈判。
  • ووفقا للمادة 12 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا فإن القضاة المخصصين سوف لا يشتركون في اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وإعادة النظر في الاتهامات، والمشاورات التي يقوم بها الرئيس فيما يتعلق بإسناد المهمة للقضاة عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي أو فيما يتعلق بإصدار عفو أو تخفيف عقوبة عملا بالمادة 27 من النظام الأساسي.
    根据《卢旺达问题国际法庭规约》第12条之四,审案法官仍然不参加程序和证据规则的通过、控告书的复核、庭长根据《规约》第13条就任命法官一事进行的协商以及根据《规约》第27条就给予赦免或减刑进行的协商。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5