وبالإضافة إلى تدابير الدعم الدولية، يضطلع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدور هام في التنمية الأفريقية. 除国际支持措施之外,南南合作在非洲发展中也起着重要作用。
وأشارت المشاركات إلى تدابير وآليات الدعم لتشجيع التنفيذ المشترك على الصعيدين الدولي والوطني. 资料中介绍了加强在国际和国家两级联合实施公约的支持措施和机制。
الجوانب القانونية، وعلى وجه الخصوص التدابير المتداعمة بين نظام الأوزون ونظام المناخ (جلسة مدتها ساعتان) 法律方面,尤其是臭氧和气候制度的相互支持措施(2小时会议)
16- إن وجود بيئة خارجية داعمة، تشمل بصورة خاصة تدابير دعم دولية، هو أمر حاسم الأهمية للتنمية الاقتصادية. 有利的外部环境尤其包括国际支持措施对经济发展极为重要。
وقد تكون هناك أيضا أوجه قصور كبيرة في تدابير دعم حماية الشهود، وفي نظم تخزين المحفوظات. 在保护证人的支持措施和档案保存系统方面也可能存在重大缺陷。
وإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة واسعة من العروض في مجال تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة والتدابير الاجتماعية التربوية وتدابير الدعم المدرسي. 此外,还提供了广泛的特殊教育、社会教育和学校支持措施。
● يلزم بيان مدى السلطة التي تفوضها الدولة للفعاليات المحلية وتدابير الدعم )التدريب، التنظيم، الخ( بوضوح · 需要表明各国对当地人员的授权程度和支持措施(培训、组织等等)。
وينبغي أن يساعد ذلك في تعزيز ملكية البرلمانات لعملية متابعة وتنفيذ التدابير الجديدة للدعم الدولي. 这应当有助于加强议员对新国际支持措施后续行动和落实工作的主人翁感。
ويتنوع الدعم المقدم في هذا الصدد، بدءاً بالحوافز وإعانات الدعم وصولاً إلى تقديم المنح لمبادرات خاصة. 这些支持措施多种多样,包括奖励办法、补贴以及为特殊举措提供赠款。
والوقاية الثانوية تركز على فئات محددة معرضة للخطر عن طريق توفير دعم إضافي محدد الهدف. 第二层保护通过采取增设针对性支持措施,集中保护一些具体的风险群体。