وهذه الدوائر المفرغة من القتل والأعمال العدوانية المتصاعدة لن تتوقف نهائيا إلا حينما تتخلى الأطراف المعنية عن استخدام العنف. 只有当事方放弃使用暴力,此种无休止的杀戮和日益相互敌对的循环才会永远停止。
يتفق الطرفان على إنهاء الحملات الإعلامية العدائية وغيرها من الحملات الدعائية المناوئة، بما في ذلك أي أعمال قد تقوض موقف الآخر. 双方同意停止敌对的媒体宣传和其他宣传活动,包括损害对方地位的任何行动。
ويعود منشؤه إلى اللجنة العشرية لنزع السلاح التي تم إنشاؤها في الخمسينات من القرن الماضي. وكانت تضم ممثلين عن تكتلات عسكرية متعارضة. 它的前身是1950年代成立的10国裁军委员会,代表来自敌对的军事集团。
ولذلك نحاول الآن حل هذه المسألة مع الولايات المتحدة التي تتبع سياسة معادية تقوم على التهديد النووي. 所以,我们现在正力求同美国解决这一问题。 这是由于美国的敌对的核威胁政策而产生的。
وعليه، يشير تقييم مستوى الخطر الإجمالي لاستئناف أعمال القتال بين قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات الجديدة إلى تدنّي منسوب الخطر. 因此,总体而言,科特迪瓦国防保安部队与新生力量之间重新敌对的可能性不大。
كل من جمع جُند أو رجال أو أموال أو مؤن أو عتاد أو تدبير شيء من ذلك لمصلحة جماعة معادية للدولة. 任何为某一与国家敌对的团体之利益而召集或安排召集人员、资金、用品或弹药者.
وأحث الطرفين على الامتناع عن إصدار بيانات عامة عدائية وسحب قواتهما من مواقع داخل المنطقة الأمنية المؤقتة أو قريبة جدا منها. 我敦促双方不要发表敌对的公开声明,把军队撤出临时安全区内和毗邻地区的阵地。
12- كان لكل من الجيشين المتنازعين قوة شرطة خاصة به، وكان يتعين توحيدهما في صلب شرطة وطنية موحدة على غرار ما حدث للجهاز العسكري. 与军队的情况一样,两只敌对的军队都有自己的警察队伍,必须由国家收编。
كما وافق على إنهاء الحملات الدعائية المعادية وعلى أن يناقش مع شعب دارفور زيادة عدد الولايات عن الولايات الثلاث الحالية. 他还同意结束敌对的宣传,并与达尔富尔人民讨论从目前的三个省增设更多省的问题。