وتشير البيانات التي بحوزته إلى إمكانية تعيين ما يكفي من المرشحين المؤهلين محليا لملء الشواغر في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. 有足够的数据表明,当地劳工市场可能具备所需技能,来填补阿拉伯文、中文、法文、西班牙文和俄文文本处理股预计将会出缺的员额。
وختاما، يعتقد المكتب أنه حتى لو لم تتوافر في المؤسسات الخارجية المتخذة أساسا للمقارنة وظائف قابلة للمقارنة مع وظائف قسم تجهيز النصوص، فإن هذا لا يدل بالضرورة على عدم توافر أشخاص مؤهلين في السوق المحلية. 最后,监督厅认为,即使外部参照机构没有与文本处理股员额可比的工作,也未必说明当地市场上没有合格的人。
وتشير البيانات التي حللها المكتب إلى أن هذه السوق قد تتوافر فيها المهارات اللازمة لملء الشواغر المتوقعة في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. 监督厅的数据分析表明,当地劳工市场可能具备所需技能,来填补阿拉伯文、中文、法文、西班牙文和俄文文本处理股预计将会出缺的员额。
وكانت الجمعية العامة قد طلبت إجراء الدراسة لإعادة تقييم الاستنتاج المتوصل إليه في عام 1975 بضرورة التعيين من خارج منطقة مركز العمل من أجل توفير الموظفين لوحدات تجهيز النصوص. 这项研究是根据大会要求进行的,目的是重新评估1975年作出的关于各文本处理股的工作人员须从工作地点以外地区征聘的决定。
وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع معدلات الشواغر في وحدات تجهيز النصوص في بعض اللغات لا يمكن معالجته إلا من خلال حملات التوظيف التنافسية الدولية، التي يفتقر مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الموارد الضرورية للقيام بها. 此外,只有通过国际竞争性招聘工作,才能解决一些语文的文本处理股的高空缺率问题,而人力资源管理厅又缺乏必要的资源。
وينبغي النظر في اتباع نهج على مراحل قصد الاستفادة من فرصة التعيين المحلي في قسم تجهيز النصوص بالنظر إلى تفاوت درجات صعوبة التعيين في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. 由于为阿拉伯文、中文、法文、俄文和西班牙文股征聘的困难程度不同,应考虑采用分阶段办法逐渐为文本处理股造就就地征聘的机会。
تنفيذ التقديم الإليكتروني للوثائق لجميع المستخدمين بالأمانة العامة واستخدام نموذج (النظام الالكتروني للوثائق) بغرض جدولة تكليف الأفراد بالمهام بالشُعَب المعنية في الإدارة (المترجمين ووحدات تجهيز النصوص، ومدوني المحاضر الحرفية، الخ.). 对秘书处所有用户实行电子提交文件,对该部有关各科实行电子文件(e-Doc)单元安排个人(笔译员、文本处理股和逐字记录员等)任务。
وقد قام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بحملة من هذا القبيل وخلص إلى توافر مرشحين لهم المهارات الكافية، وبالتالي فإنه لا يعين الموظفين الجدد في فئة الخدمات العامة لوحدات تجهيز النصوص إلا على أساس محلي. 联合国日内瓦办事处开展这类拓展活动后得出结论,可以得到拥有适当技能的候选人,因此改在当地征聘文本处理股一般事务职类工作人员。
واكتُسبت خبرة كبيرة من خلال أساليب جديدة أخرى مثل استخدام وحدات تجهيز النصوص في تصحيح التجارب المطبعية للمواد المترجمة خارجيا في مكتب الأمم المتحدة في فيينا عن طريق استعمال قائمة مرجعية للتحقق من وفاء الترجمة للمعايير المطلوبة. 在实行其他新办法方面累积了许多经验,例如,维也纳办事处通过采用内部检查单核查翻译的准确度,让文本处理股对外包翻译材料进行校对。