يحق للموظف أن يعترض على فرض تدبير تأديبي أو إداري أمام محكمة المنازعات ومن ثم أمام محكمة الاستئناف. 工作人员有权在争议法庭就实施纪律或行政措施事宜提出质疑,并在其后向上诉法庭提出质疑。
كما أودع مكتب المدعي العام بفرع لاهاي 12 مذكرة بشأن تنويع تدابير الحماية لأغراض الإجراءات الوطنية. 此外,检察官办公室海牙分支机构为国家诉讼程序的目的,就变通保护措施事宜提交了12份呈件。
ويتصل ما يقرب من ثلثي هذه الزيادة بالمبلغ التكميلي لهياكل تكنولوجيا المعلومات والخدمات المشتركة اللازمة في ضوء أوجه القصور القائمة الحالية. 此项增加数额中有近三分之二用于补充目前信息技术和共同事务基础设施事务不足的经费。
وبالإضافة إلى ذلك، فإن التاريخ يعلمنا أن كثيرا من الإجراءات التي أُعلن أنها تُتخذ باسم مبادئ سامية لم تكن في الواقع كذلك. 此外,历史告诉我们,根据崇高原则所采取的许多措施事实上并非是起初所宣称的那样。
وتحقيقا لهذا الغرض، تتسم أيضا الترتيبات الاحترازية الجديدة التي يمكن الاستفادة منها بسهولة بإمكانية الحصول عليها بصورة كبيرة في الفترة الأولى، لكنها تستلزم متطلبات أداء لاحقة. 为此,新的便捷预防性安排也有可获得大笔前期资金的特点,但实施事后业绩规定。
وبالإضافة إلى ذلك، تُستحث البلدان على تحديد الفرص المتاحة لتحسين التعاون في تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. 此外,还鼓励各国寻求增进在国家和分区域两级实施事先知情同意程序方面开展合作的机会。
`1` أن تكون بمثابة نقطة اتصال مركزية للدول الأطراف فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالاتفاقية وتنفيذها، وقناة موحدة للاتصالات فيما بين الدول الأطراف؛ 为缔约国所有有关《公约》及其实施事项提供联络中心以及缔约国之间进行交流的标准渠道。
ويتصل ثلثا هذه الزيادة تقريبا بالاعتماد التكميلي لتكنولوجيا المعلومات والهياكل الأساسية للخدمات المشتركة المطلوبة نتيجة لأوجه النقص الموجودة حاليا. 由于信息技术和共同事务基础设施事务目前的经费不足,此项增加数额中有近三分之二用作它们的补充经费。
ويجب على الدول الأعضاء بعدئذ إبلاغ الأمانة العامة بالتدابير التي اتخذتها، من أجل ضمان عدم بقاء أولئك الذين ارتكبوا سوء السلوك في خدمة الأمم المتحدة. 会员国所采取的措施事后必须向秘书处转达,以确保曾从事不检行为的个人不再为联合国服务。
وخلال فترات تجدد القتال في كيفو الشمالية، زادت التقارير الواردة عن شن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات الماي - ماي هجمات على المدارس والمنشآت الصحية. 北基伍省重新爆发战斗期间,全国保卫人民大会和马伊马伊团伙袭击学校和卫生设施事件增加。