ومن جانبنا، اعتمدت حكومة باكستان نهجا كليا وتقدميا وقائما على المشاركة وشاملا لجميع المجالات بغية تعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدنا. 在我们这方面,巴基斯坦政府对在本国促进信息和通信技术采取了全面的、渐进的、参与性和无所不包的做法。
كثير منها موضع خلاف - مما جعل التوصل إلى الاتفاق بتوافق آراء متعذرا. 但我们采取的却是一种无所不包的做法,提出了如此多的内容 -- -- 其中很多是有争议的 -- -- 以至无法达成协商一致意见。
في عام 2002، نفذت كندا مراقبة شاملة على جميع بنود الصادرات من جميع السلع والتكنولوجيات غير الواردة في قائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة. 2002年,加拿大实施了无所不包的管制措施,其中涵盖了未列入出口管制清单的任何货物和技术的出口。
واضطلع المكتب بدور فعال في عمليات الشراء للأعضاء الآخرين من أسرة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والحكومات، في مجالات تتراوح من الكتب المدرسية إلى المركبات. 项目厅从联合国系统的其他成员、国际金融机构和各国政府采购了大量物资,从教科书到车辆无所不包。
ومع أن الخوف شعور لا يستعصي على الفهم، فإن اقترانه بأسباب متخيلة شديدة التعقيد لتبرير الشعور بالخوف، يُفضي إلى ضرورة إيجاد أجوبة مبسطة وجامعة في الوقت نفسه. 恐惧在情感方面的隐性复杂性,加上想象的恐惧理由的显性复杂性,需要既简单又无所不包的答案。
صحيح إن الجمعية العامة كثيرا ما تعتمد قرارات لا تستند إلا على الحد المشترك الأدنى، لكن أهمية قراراتها تنشأ بشكل أكبر من طابعها الشرعي والشامل للجميع. 的确,大会通常情况下只能在最小共性基础上作决定,而其决定的意义更多地来自其合法和无所不包容。
وبالتالي، فإن أنشطة الحكومة الإلكترونية يمكن أن تمسّ أي قطاع عمومي بدءًا من إدارة الضرائب والجمارك مثلا إلى الصحة والضمان الاجتماعي والسجل المدني. 因此,电子政府活动可能涉及任何公共部门,例如从税务和海关管理到保健、社会保障和个人身份,无所不包。
ويجب أن تكون شاملة لأن فعالية خطة إصدار الشهادات ستعتمد على مشاركة كل المشاركين الرئيسيين والأطراف المؤثرة في التجارة الدولية بالماس الخام. 而它们必须是无所不包的,因为检验计划的实效将取决于各关键参与者和利益有关者在粗金刚石国际贸易中的参与。
ويظل التحدي الرئيسي متمثلا في كفالة جعل النظرة العامة التي تقوم عليها أنشطة التعليم للجميع مفهوما شاملا يُراعى في سياسات الحكومات الوطنية ووكالات التمويل. 一项关键挑战依然是确保全民教育的广阔视野成为一个无所不包的概念,反映到国家政府和供资机构的政策中。
وفي الختام، أود أن أقول إن إقامة نظام إنساني عالمي جديد ليست عملية منعزلة عن التنمية، وإنما هي بدلاً من ذلك حل شامل لتحديات التنمية. 最后,我要说,一个新的全球人类秩序并不是发展方面的孤立进程,而是对发展挑战的无所不包的解决办法。