فالمملكة المتحدة ترى أن إدراج تلك المادة ينطوي على مجازفة تقويض القواعد الراسخة للقانون الدولي العرفي. 联合王国认为,这一条款的列入,可能破坏习惯国际法的既定规则。
كفالة أن يتم اﻻلتزام التام في توظيف الخبراء اﻻستشاريين بالقواعد واﻹجراءات المقررة؛ (e) 第11(f)段中的建议确保招聘顾问的工作完全符合既定规则和程序;
(ب) أن يفي أصحاب المصالح بمسؤولياتهم والتـزاماتهم وفقا للقواعد المعمول بها في تقديم الوثائق. (b) 利益攸关者按照文件提交和会议活动的既定规则履行其职责和义务;
37- من القواعد الراسخة في الأمم المتحدة أن يكون حق التصويت محصورا في أعضاء الهيئة الحكومية الدولية الكاملين وحدهم. 联合国的一项既定规则是政府间机构的正式成员才享有表决权。
(ب) أن يفي أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتـزاماتهم وفقا للقواعد المتبعة لتقديم الوثائق وأنشطة الاجتماعات. (b) 各利益攸关方按照文件提交和会议活动的既定规则履行职责和义务。
(ب) الالتزام في الوثائق المقدمة من المكاتب المعدة لها بالقواعد المرعية فيما يتعلق بالشكل وعدد الصفحات. (b) 起草文件的各部厅按照关于格式和页数限制的既定规则提交文件;
(ب) أن يفي أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتـزاماتهم وفقاً للقواعد المرعية في تقديم الوثائق وأنشطة الاجتماعات. (b) 各利益攸关方按照提交文件和会议活动的既定规则履行职责和义务;
وتسدد هذه التكاليف وفقا لمطالبة فعلية، وفي حالة الوفاة والعجز، وفقا للإجراء المعمول به. 应按照所要求的实际数字偿还费用。 对于死亡和残障偿金,按照既定规则处理。
(ب) أن يفي أصحاب المصالح بمسؤولياتهم والتـزاماتهم وفقا للقواعد المعمول بها في تقديم الوثائق. (b) 各有关方面履行既定规则中关于提交文件和开展会议活动的责任和义务。
(ج) أن يضطلع أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم وفقا للقواعد المرعية المتعلقة بتقديم الوثائق وأنشطة عقد الاجتماعات. (c) 利益相关者按照文件提交和会议活动的既定规则履行其职责和义务。