غير أن هناك أمرا مقررا بدعم هؤلاء الضحايا، بما في ذلك الأمر بالحصول على تصاريح إقامة مؤقتة، وتوفير السكن، وما إلى ذلك. 但已制定支助外国受害人的规定,包括给予暂住证、住房等。
يوفر الإذن الممدَّد أيضاً فترة أطول للتعافي والتفكُّر لكي تنظر الضحايا في الخيارات المتاحة لها. 延长暂住许可证还为贩卖人口受害者提供了更长时间来康复和思考他们的选择。
ويحصل الأجانب المهاجرون بغرض الإقامة بصفة دائمة أو للعمل لمدة محددة على شهادة للإقامة الدائمة أو المؤقتة، حسب الاقتضاء. 已移民至永久居住地或已临时就业的外侨应分别领取永久居住证或暂住证。
ويمكن أن تشمل الشراكة مع المجتمع المدني في هذا الصدد مراكز للتدخل أثناء الأزمات، ومنازل للإقامة القصيرة، والدعم العاطفي. 在这方面与民间社会之间的合作可能包括危机干预中心、暂住家庭和情感支持。
ومن المعتزم أن يكون هذا مكان إقامة مؤقتة في انتظار إقامة مرفق أطول أمدا في بناية أخرى في مجمع قصر البصرة. 在巴士拉宫岛的另一处建筑物建造的长期住宿设施完工前,打算先在此暂住。
ومنذ سنة 2006، كان الذين تلقَّوا أذون إقامة مؤقتة لكونهم ضحايا الاتجار قد جيءَ بهم من بلدان آسيا وأوروبا الشرقية. 自2006年以来,那些接受贩卖人口受害者暂住许可证的人来自亚洲和东欧。
بموجب المادة 13 من القانون المتعلق بإقامة الأجانب بصورة مؤقتة ودائمة يجوز للسلطة الاتحادية أن تمنع الأجانب غير المرغوب فيهم من الدخول إلى سويسرا. 根据外国人暂住和定居法第13条,联邦当局可以禁止不良份子进入瑞士。
علاوةً على ذلك، ربما يكون الشخص المتجر به قد حصل من قبل على مركز المهاجر القانوني في كندا ولا يحتاج إلى إذن إقامة مؤقتة. 此外,如果被贩卖人口已拥有加拿大合法移民身份,将不再需要暂住许可证。
إدارة شؤون غير المقيمين 111- تتولى إدارة شؤون غير المقيمين الحديثة العهد بالإنشاء المسؤولية عن المسائل المتعلقة بأهالي كوسوفو الذين يعيشون خارج كوسوفو بصورة مؤقتة أو دائمة. 最近成立的侨民事务部负责暂住和常住在科索沃境外的科索沃人的事项。