(أ) حدثت زيادة كبيرة في الآمال المعقودة على مهام المنسق المقيم، وبوجه أخص في الحالات المعقدة. (a) 特别是在复杂的局势中,对驻地协调员职能的期望值大大增加。
مع ذلك، ما زالت الجهود التي يبذلها المجلس أقل من توقعاتنا عندما يتعلق الأمر بالحالة في الشرق الأوسط. 然而,谈到中东局势,安理会的努力仍然没有达到我们的期望值。
وهذه التحسينات السوقية ستعزز توقعاتنا بشأن عمل المحكمة ومن ثم تزيد مسؤوليتها. 这些后勤方面的改善将会提高我们对法院工作的期望值,从而增强法院的责任心。
غير أن انخفاض سقف التوقعات من جانب الرأي العام لا يعبر عن الإمكانات الباعثة على التفاؤل التي يناقشها الجانبان. 公众较低的期望值与双方正在讨论的鼓舞人心的可能性形成对照。
إجمالي " مدى توقع " الحاجة إلى دعم البعثات الجديدة 共计(=支助新特派团所需经费的 " 期望值 " )
وأظهرت الحكومة انضباطاً مالياً كبيراً في مواجهة التوقُّعات العامة العالية من عائد السلام. 面对公众对和平红利的期望值很高这种情况,政府表现出了严守财政纪律的风范。
وأوضح أن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة أثبتوا أنهم يمكن أن ينفّذوا المطلوب وأن يحقّقوا ما يعقد عليهم من توقعات كبيرة. 联合国维和人员已经证明,他们能够达到且不会辜负高期望值。
ومن المسلّم به في الوقت الحالي أن التحدي الذي تواجهه المجلة يتمثل في محاولة تلبية توقعات جمهور متنوع من القرّاء. 与此同时也认识到,这份杂志面临着满足不同读者群期望值的挑战。
البشرية والمادية - أو النظر في تقليص ولاياتنا وتوقعاتنا. 本组织必须要找到争取更多人力和物力资源的办法,否则就必须考虑缩减我们的任务和期望值。
ولدى السكان توقعات متزايدة ينبغي تحقيقها فيما يتعلق بالحوكمة والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. 人民在治理、安全和社会经济发展方面的期望值日益提高,必须满足他们的这些期待。