وبناءً على ذلك، كان هناك تركيز على تحليل السوابق القضائية ووضعها في إطارها وتوجيه الانتباه إلى القضايا الناشئة والاتجاهات السائدة في الممارسة. 因此,重点在于分析判例法,说明其来龙去脉,并提请注意已出现的问题和实际趋势。
وفيما يفصل تقرير مجلس الأمن نطاق القرارات التي اتخذها المجلس، غير أنه لا يوفر تحليلا عن كيفية وسبب اتخاذها. 尽管安全理事会的报告详细介绍了安理会行动范围,但对安理会决定的来龙去脉仍然缺少分析。
19- ويبقى من المهم أن تتقيد بالقضية المعروضة عليها وأن تستعين بالسياق لفهم القضية لا أن تعتمده كمبرر. 但是,不将具体案件泛化也很重要,案件来龙去脉的应用来说明案件,而不应被当作普遍的理由。
وفي إطار إجراء الشكاوى الفردية، استجابت اللجنة لطلب إجراء مرافعة شفوية بشأن الأسس الموضوعية لقضية معينة، الأمر الذي يشكل خطوة استثنائية. 按照个别投诉程序,委员会作为特例,同意了就一个案件的来龙去脉进行口头听证的请求。
40- وقدم السيد أندو سرداً مفصلاً لتاريخ اللجنة من حيث إجراءات متابعة الآراء وللخبرة التي اكتسبتها اللجنة في إطار هذه الإجراءات. 安藤先生详细介绍了委员会《意见》后续行动程序的来龙去脉,以及在这一程序方面的经验。
ويقدم الفرع الثاني أدناه لمحة عامة شاملة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية ليتسنى فهم المعلومات المقدمة في الفرعين الثالث والرابع في سياقها الصحيح. 下文第二节概述了纪律问题行政机制,以便理解第三节和第四节所载信息的来龙去脉。
حسنا، نيستور، هل تتكرم بأن تشرح لنا إذن أصول جمعية الصحافة المستقلة، إذا كانت لك علاقة بهذا النوع من النشاط؟ Néstor Baguer,如果你参与了这种活动,可否请你告诉我们独立记者协会的来龙去脉。
وتيسراً للرجوع إلى هذه التوصيات ووضعها في سياقها، قدمت لمحة عامة، في المرفق الأول، عن نظام المساءلة الحالي في الأمانة العامة للأمم المتحدة. 为便于参考并了解这些建议的来龙去脉,我在附件一中概述了联合国秘书处的现行问责制度。