简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

样例

"样例" معنى
أمثلة
  • وبالإشارة إلى المثال العملي، قدرت متطلبات التمويل المباشر بالمبلغ 500، الذي يشمل 233 (التعويض الممنوح) و267 (قيمة الإهلاك التي خصمها كل من الجهة المطالبة والفريق، التي تمثل الفارق في التمويل).
    样例而言,直接供资要求的合计数额为500,其中一部分为233(裁定赔偿额),另一部分为267(索赔人和小组调整扣减的折旧额,即供资缺额)。
  • ويبين الجدول 5 من تقرير الأمين العام بعض الأمثلة عن معدلات الاشتراكات الثابتة ومعدلات الاستحقاق المكافئة السنوية التي يمكن توقعها استنادا إلى نظام محدد الاشتراكات ومختلف عائدات الاستثمار المفترضة، (المرجع نفسه، الفقرات 42 إلى 48).
    秘书长报告中表5用样例说明了基于固定缴费办法和各种假设的投资回报率可预期得出的固定缴费率和年等值应计比率(同上,第42-48段)。
  • 363- وينظر الفريق الآن في خسارة الانتفاع بمبلغ 267، وهو مقدار فجوة التمويل في المثال العملي (أي التحسين غير المقصود المعدل من تكلفة استبدال المبنى، أو الزيادة في متطلبات التمويل المباشر غير المعوض عنها).
    小组现在审议金额267的因未能使用所致损失问题,即样例中的供资缺额(即建筑物重置费中算出的非自愿改善或者超过直接供资的要求的不予赔偿部分)。
  • 375- ولاحظ الفريق في الفرع السابق أن الوزارة في المثال العملي قد تتلقى ربحاً طارئاً إذا قررت الاحتفاظ بالتعويض الممنوح عن خسارة المبنى والفائدة الممنوحة عن هذه الخسارة من التاريخ الذي تلقّت فيه الوزارة هذه الأموال من الهيئة الكويتية العامة للاستثمار.
    小组在上一节中指出,如果样例中的某部保留判给建筑物损失的赔偿以及就这项损失按投资管理局向该部提供资金之日起判给的利息,那么它将收到一笔意外之财。
  • 135- وبناء على ذلك، فإن متطلبات التمويل المباشر قوامها المبلغ المُنفق على تمويل كامل عملية الاستثمار القسري في إعادة تشييد المبنى المدمَّر (المبلغ 500 في المثال العملي) ويزيد عن المبلغ الذي قد يلزم لتمويل مبلغ التعويض 233, وهو المقدار الممنوح في المثال العملي.
    因此,直接供资要求就是不得不在重建被毁建筑方面投入的全部资金额(样例中数额为500),这一资金要求量高于样例中按裁定赔偿额233计算的所需资金量。
  • 135- وبناء على ذلك، فإن متطلبات التمويل المباشر قوامها المبلغ المُنفق على تمويل كامل عملية الاستثمار القسري في إعادة تشييد المبنى المدمَّر (المبلغ 500 في المثال العملي) ويزيد عن المبلغ الذي قد يلزم لتمويل مبلغ التعويض 233, وهو المقدار الممنوح في المثال العملي.
    因此,直接供资要求就是不得不在重建被毁建筑方面投入的全部资金额(样例中数额为500),这一资金要求量高于样例中按裁定赔偿额233计算的所需资金量。
  • " (ز) الحالات الأخرى التي تأذن فيها [تحدد الدولة المشترعة السلطة المختصة] باستثناء من هذا القبيل لأسباب [اضطرارية] تتعلق بالمصلحة العامة [أو الحالات الأخرى التي لها نفس الطابع الاستثنائي، حسب ما يحدده القانون].(25) "
    " (g) 由于[令人信服的]公共利益原因而由[颁布国指明有关当局]授权作为例外的其他情形[或者法律规定的具有同样例外性质的其他情形]。 25 "
  • 138- رأى الفريق، في حالة المثال العملي، كما ورد أعلاه، أن الوزارة لم تستطع تلافي أي إجراء من إجراءات " التحسين " (قيمة الإهلاك في هذه الحالة) التي خصمت من تكاليف الاستبدال الكاملة, ومن ثم لم تستطع تجنب تكاليف الاستبدال الكاملة.
    样例的情况而言,如上所述,该部不可能避免从全额重置费用中扣除的任何 " 改善 " (此处就是折旧),因此不可能避免发生重置的全额费用。
  • 180- وتناول الفريق, في الفرع السابق, عناصر الخسائر التي تشكِّل ازدواجية في المطالبات المتعلقة بالتعويض عن الفوائد، ويوصي الفريق، بناء على المسائل الواردة في ذلك الفرع، بالتعويض عن خسائر التمويل المباشرة تلك التي نشأت عن تمويل الفارق في التمويل ليس إلا (مثل مبلغ 267 الوارد في المثال العملي).
    小组在上一节已述及这类损失中与利息索赔重复的内容,并根据在该节中所述的问题,建议仅赔偿在解决供资空缺方面引起的直接融资损失(例如样例中的金额267)。
  • وقد أُعِدَّ هذا المشروع استناداً إلى النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق التدابير الدولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة، وهو أحدث مثال لنظام داخلي خاص بمفاوضات حكومية دولية مشابهة في مجال المواد الكيميائية.
    这份草案是根据拟订一项关于对某些持久性有机污染物采取国际行动的具有法律约束力的文书政府间谈判委员会的议事规则拟定的,这是化学品领域内最新的类似政府间谈判议事规则的样例
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5