وكان علينا مراعاة أن محكمة اﻻستئناف في سيراليون ﻻ تزال تنظر في طلب اﻻستئناف الذي قدمه فوداي سنكوه للطعن بالحكم الصادر بحقه بالخيانة. 我们不得不考虑到,福迪·桑科对他叛国罪判决的上诉还在塞拉利昂上诉法庭审理之中。
وقد اتخذ هذا القرار على الرغم من أن محكمة اﻻستئناف في سيراليون لم تبت بعد في استئناف فوداي سنكوه ضد حكم إدانته بالخيانة العظمى. 作出这项决定时,要牢记福迪·桑科对其叛国罪的上诉在塞拉利昂上诉法院仍然未决。
وأكد أعضاء المجلس أن الأطراف المعنية، لا سيما فوداي سنكوه، ملزمة بالوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب اتفاق لومي. 安理会成员强调有关各方、尤其是福迪·桑科先生,有义务充分履行《洛美协定》所规定的各项义务。
وأكد أعضاء المجلس ضرورة التزام الأطراف المعنية، وبخاصة فوداي سنكوه، بالوفاء بالتزاماتهم بشكل كامل بموجب اتفاق لومي. 安理会成员强调有关各方、尤其是福戴·桑科先生,有义务充分履行《洛美协定》所规定的各项义务。
وبالرغم من أن العريف سانكوه ﻻ يزال يواصل استئناف حكم اﻹعدام الصادر بحقه ﻻرتكابه الخيانة العظمى، فقد منحته الحكومة إذنا قضائيا لمواصلة عملية الحوار. 虽然桑科下士还在为他叛国罪的定罪和死刑判决上诉,政府特准他暂时出狱进行同叛军的对话。
وكتب إلى فوداي سنكوه من ليبريا، يحذره من أنه لا يمكن الثقة في سام بوكاري وأن حياة سنكوه معرضة للخطر. 他从利比里亚给福迪·桑科写信,警告他不可信任Sam Bokarie,并且福迪·桑科有生命危险。
وكتب إلى فوداي سنكوه من ليبريا، يحذره من أنه لا يمكن الثقة في سام بوكاري وأن حياة سنكوه معرضة للخطر. 他从利比里亚给福迪·桑科写信,警告他不可信任Sam Bokarie,并且福迪·桑科有生命危险。
ومن هذه الخطوات العودة الفورية للسيد سنكو الذي ينبغي وفقا ﻻتفاق السﻻم، أن يتولى اﻵن وظائف هامة داخل حكومة سيراليون. 其中之一就是请福迪·桑科先生立即返回,根据和平协定的规定,他现在应当在塞拉利昂政府中担任要职。
وتكمن المشكلة في عدم وفاء السيد فوداي سنكوح، وبعض زعماء الجبهة المتحدة الثورية، بالتزاماتهم بموجب الاتفاق " (). 问题在于福迪·桑科先生和联阵领导层中的一些成员没有承诺履行协定为其规定的义务。 "