في العقود الثلاثة الماضية، تغيرت الحقوق في ملكية الغابات وإداراتها بشكل غير مسبوق، وخاصة فيما يتعلق بالعلاقات بين المجتمعات والحكومات. 在过去30年里,森林权利和森林治理出现了前所未有的变化,尤其是在社区与政府关系方面。
وتتوجه الشركات بشكل متزايد نحو إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الغابات وتحديد المواقع الثقافية والمقدسة وفي إدارة الغابات بوجه عام. 公司让社区参与森林管理、确定文化场所和圣地以及普遍参与森林治理的做法呈现出增加的趋势。
وستكون الخيارات والحوافز الاقتصادية، وبناء القدرات، وتعزيز سبل العيش، وحيازة الأراضي وإدارة الغابات من المسائل الرئيسية التي ستتناولها المداولات المقبلة. 未来将审议的关键问题还包括经济选择和激励措施、能力建设、促进生计、土地保有权和森林治理。
وثمة أمثلة كثيرة من جميع أنحاء العالم على التعبئة التي تقوم بها العناصر الفاعلة المحلية لإسماع صوتها بقدر أكبر في ما يتعلق بكيفية إدارة الغابات. 在地方行为体进行动员以便对森林治理方式获得更大的话语权方面,在全世界有很多范例。
بالإضافة إلى ذلك، قدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الأموال اللازمة لإدارة الغابات في أمريكا الوسطى والتنمية المحلية وبناء القدرات. 此外,联合国粮食及农业组织(粮农组织)为中美洲森林治理和当地能力建设方面的发展提供了资金。
وقد تعززت الإدارة عن طريق امتيازات الغابات بفعل الطلب على جذوع الأشجار والأخشاب، غالباً في الأسواق النائية، وبحاجة الحكومات إلى الإيرادات. 11 特许式森林治理方式之所以形成,是因为在偏远市场等地需要原木和木材而且政府需要获得收入。
ويمكن للاستثمارات في تحسين المعلومات والمعارف عن الغابات وقدراتها، وعن الجهات الفاعلة ومصالحها، أن تساعد على تحسين إدارة الغابات تحسينا كبيرا. 为改善有关森林及其能力以及利益攸关方及其兴趣的信息和知识作出投资,有助于大幅提高森林治理。
ودعت الدول الأعضاء إلى زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز أطر الإدارة السليمة للغابات وسبل تنفيذها، وفقاً للصك الخاص بالغابات، من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. 会员国呼吁加大努力,根据森林文书加强森林治理框架和执行手段,以实现可持续森林管理。