وأوضح أن وضع السجون في سورية يرقى إلى مستوى مثيﻻتها في الدول اﻷخرى، بما في ذلك سجون دول اﻻتحاد اﻷوروبي. 监狱情况比得上包括欧洲联盟在内的其他国家。
وما هي أفضل هدية يمكن أن نهديها إليهم أكثر من إقامة وحدة بين أممنا؟ 我们给予儿童的礼物有哪样能够比得上我们各国之间的团结?
اذا تعبت من وجودي فقط أخبريني 你嫌我烦的话 告诉我就好了 不过 对于一个离异的女人 还有什么比得上和她妈妈一起好呢
والأبعاد الجنسانية توازن التفاوتات بين الجنسين والقوالب النمطية للجنسين التي توجد في المجتمعات المستقبلة. 性别层面比得上接收社会中存在的两性不平等和性别陈规定型观念。
فما من شخص كان في إمكانه أن يزيد العرض من الأموال أكثر مما كان في استطاعة رئيس الاحتياطي الاتحادي برنانكه. 在增加货币供应量方面,没有人能比得上伯南克主席。
ويناظر حجمَ النشر المذكور ما تتسم به ولايات حفظ السلام الحديثة من نطاق وتعقيد مماثلين في الأهمية. 这一部署规模比得上所涉范围和复杂情况旗鼓相当的现代维和任务。
ونتيجة لذلك، فقد تقارب الاحتياجات من الموارد في سنة 2001 نظيراتها في عامي 1994 و 1995. 因此,2001年联合国所需资源可能开始比得上1994和1995年的所需资源。
وقليلة هي التحديات الأخرى الماثلة أمام المجتمع المدني التي تُعد أكثر إلحاحا واستمرارا من حماية المدنيين المعرضين للهجوم. 纵观国际社会面临的各种挑战,其迫切性和持久性很少比得上保护遭袭平民这项挑战。
وقال إنه سوف يبذل كل ما في وسعه ليكون على مستوى حكمة ومهارة الرئيس السابق، السيد هانز فوستر من هولندا. 他将全力以赴,以期比得上前任主席荷兰的Hans Frster先生的智慧和能力。
ولكن أحدا لم يضطلع بعمل أصعب من عملكم، أنتم وفريقكم، السيد الرئيس، وكذلك عمل زميلينا السفيرة لوي والسفير ماهيغا وفريقيهما. 但是,主席先生,论工作努力的程度,没有人比得上你和你的班子以及我们的同事洛伊大使和马希格大使及他们的班子。