أما المعدلات المتدنية من المشاركة السياسية للمرأة فمردها ليس إلى التمييز القانوني ولكن إلى الأعراف المحلية وفي الواقع إلى الاتجاهات التقليدية للمرأة ذاتها. 妇女参政率低不是因法律歧视而是由民俗所致,也确实与妇女自身的传统观念有关。
883- ويضم القطاع الحرفي حاليا ما لا يقل عن 46 حرفة يُرى أنها تمثل مختلف جوانب الطابع الإثنوغرافي للبلد. 883.目前,手工业这个部门包括的门类不少于46种,被认为代表了民俗特征的方方面面。
تشرف الوزارة على الآثار والتراث، والسياحة، والمتاحف، والمكتبة الوطنية، والفنون الجميلة وفنون الأداء، والسينما والفولكلور الكردي، والأزياء. 该部主管古迹遗产、旅游、博物馆、国家图书馆、美术、表演艺术、影视、库尔德人民俗和时装等。
وتقضي السياسة الجديدة بأن تُسدد جميع المبالغ المتعارف عليها أو تبادل الهدايا (للزواج أو التخرّج أو الجنائز) عن طريق الهدايا المتعارف عليها فقط. 新的政策规定所有的民俗费用或交换(用于婚姻、受教育、葬礼)只能使用民俗礼物。
وتقضي السياسة الجديدة بأن تُسدد جميع المبالغ المتعارف عليها أو تبادل الهدايا (للزواج أو التخرّج أو الجنائز) عن طريق الهدايا المتعارف عليها فقط. 新的政策规定所有的民俗费用或交换(用于婚姻、受教育、葬礼)只能使用民俗礼物。
(ج) احترام وحماية الإنتاج الثقافي للشعوب الأصلية، بما في ذلك معارفها التقليدية وعلاجاتها الطبيعية وفولكلورها وطقوسها وأشكال تعبيرها الثقافي الأخرى؛ 尊重和保护土着人民的文化生产,包括其传统知识、天然药物、民俗、礼仪和其他表现形式;
كذلك، يجري تدريس مادة الثقافات العرقية، التي تشمل مثلا الفنون المحلية والقومية، والعادات والتقاليد القومية. 此外,还教授族裔文化学科,例如地区历史、民俗、民族传统和风俗;一些俱乐部开展传统体育和职业活动。
24- وركزت المناقشات الخاصة بحماية المعارف التقليدية، وفي بداية الأمر، على " أساليب التعبير عن العادات والتقاليد الشعبية " . 关于保护传统知识的讨论一开始围绕着 " 民俗表现 " 问题。
79- وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن اللجنة مستعدة لبحث اهتمامات البلدان النامية والنظر بتمعن في مسألة المعارف التقليدية والتراث الشعبي. 欧洲共同体代表说,欧洲共同体准备处理发展中国家关注的问题,并密切审查传统知识和民俗问题。