ونشأت على أراضينا مجموعات قومية ودينية ولغوية عديدة، ونحن نسعى لضمان أن تثري كل مجموعة المجموعات الأخرى. 许多民族团体、文化、宗教和语言在我国的土地上生存发展,而且我们努力确保它们互相丰富。
ومن الأهمية بمكان أن تصبح عملية المصالحة في أفغانستان عملية شاملة، وأن تجمع معا جميع الفئات الإثنية في البلد بروح التعاون. 至关重要的是阿富汗的和解进程容纳各方,以合作精神将该国所有民族团体聚集到一起。
ويجب أيضا إزالة الميل السخيف إلى الربط بين الإرهاب وبين معتقدات دينية أو حضارات أو جماعات عرقية معينة، وذلك عن طريق التعليم. 还必须通过教育消除将恐怖主义与特定宗教信仰、文明或少数民族团体挂钩的荒谬趋势。
والمهم إننا تمكنا من التوصل مع الدول إلى توافق إجتماعي، وإلى انسجام بين القوميات والعقائد وإلى ثقة الشعب في السلطة. 但是,最重要的是我们在国内能够达到社会和谐,各民族团体和睦相处,人民对政府充分信任。
ولاحظت كذلك ما تبذله الحكومة من جهود لضمان تمثيل الأقليات الدينية والعرقية على كافة مستويات الدوائر الحكومية، والبرلمان، والحياة العامة. 她还提到政府为确保宗教和少数民族团体在各级政府部门、议会和公共生活中的代表性所做的努力。
ولقد أثبتت بصورة فعالة أنه يمكن لمختلف الجماعات العرقية والأديان والعقائد أن تتعايش وتزدهر في الظروف المواتية المتسمة بالسلام والاستقرار الداخلي. 我国的经验已有效地显示,不同民族团体、宗教信仰可在和平与国内稳定的有益条件下共存与繁荣。
ويتولى هؤلاء المسؤولية عن عمليات التنسيق والمساعدة اللازمة للإعمال الفعال لحقوق الروما، وهي أكبر مجموعة من مجموعات الأقليات القومية في البوسنة والهرسك. 他们负责协调和协助更有效的落实罗姆权利,这是在波斯尼亚和黑塞哥维那最大的少数民族团体。
وعليه، حرم المبعوث الخاص من فرصة تيسير الحوار بفعالية بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي وممثلي جماعات القوميات العرقية على حد سواء. 因此,特使无机会前去有效地促成政府同昂山素季之间的对话和各少数民族团体代表之间的对话。
وتعرب اللجنة عن القلق بشأن التمييز العرقي الذي يمارس ضد فئات أخرى، بما فيها طائفة المسلمين في سنجق والطائفة البلغارية في صربيا. 他们担心其他少数民族团体也受到歧视,其中包括桑贾克的穆斯林社区和塞尔维亚的保加利亚人社区。