وقد ازدادت الحاجة في السنوات الأخيرة إلى معلومات عن مواضيع تتعلق بحماية المناخ، ولا سيما عن الطاقة وتدابير توفير الطاقة والتكنولوجيا. 近年来,人们对与气候保护相关的主题方面的信息需要、尤其是关于能源、节能措施和技术的信息需要增加了。
وكثيراً ما تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً رائداً في الترويج لسياسات تغير المناخ، وتنظيم الدورات التدريبية، وتيسير مشاركة فئات المجتمع المدني في تنفيذ المشاريع. 非政府组织在倡导气候保护政策、开展培训、促进民间团体的参与和执行项目方面经常发挥着主导作用。
ولجنة البوندستاغ الألماني المعنية بالبيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية ناقشت مؤخرا عددا من المقترحات بشأن تدابير حماية المناخ المقدمة من المجموعات البرلمانية. 德国联邦议院的环境、自然保护和核安全委员会最近讨论了由议会团体提出的有关气候保护措施的若干动议。
وبالرغم من إحراز التقدم، فﻻ غنى عن اﻻلتزام المشترك، والثقة والتعاون الوثيق في مواجهة التحديات العالمية لحماية المناخ والتنمية المستدامة. 目前虽有进展,但面对气候保护和可持续发展这些全球性挑战,分担承诺、彼此信任和密切合作依旧是必不可少的。
وإذ نسلّم بأنّ تطوير الطاقة المتجددة واتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في حماية المناخ وأمن الطاقة وخلق فرص العمل والتطور الاقتصادي المستدام، 承认可再生能源发展和能效措施可大大促进气候保护、能源安全、创造就业和可持续经济发展,
وأعرب عن رأيه بأن حماية المناخ يجب أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من عملية التنمية الاقتصادية المستدامة، وأن من الأهمية بمكان الشروع في العمل الآن. 他表示认为,气候保护必须成为可持续经济发展中的一个有机组成部分,而现在就着手行动具有关键意义。
وفيما يتعلق بحماية المناخ العالمي، أبدت سرورها ﻻعتماد البيان الوزاري في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في اﻻتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ. 谈到全球气候保护问题,她高兴地欢迎《联合国气候变化框架公约》缔约方会议第二次会议通过了《部长声明》。
وقامت شبكات نسائية في ألمانيا، تدعمها الجماعات النسائية في أرجاء العالم، بوضع مفهوم لإدراج المنظور الجنساني في المفاوضات المتعلقة بحماية البيئة الجارية في إطار الأمم المتحدة. 德国的妇女网络在世界范围内妇女组织的支持下,拟订了将社会性别观念纳入联合国气候保护谈判的概念。
وينبغي توجيه مشاركتها أساسا إلى توسيع نطاق الفرص التي تتيحها السياسات المناسبة من أجل الحفاظ على البيئة والمناخ بوصفهما محركين للتنمية الاقتصادية. 它们的参与应主要在于扩大适当的环境和气候保护政策所提供的机会,将保护环境和气候作为可持续发展的推动力。
وحثّ أحد المتحدثين اليونيسيف على مواصلة تركيزها على جمع الأموال لتقديم المساعدة الإنسانية، سواء للتخفيف من آثار النزاع أو الكوارث الطبيعية أو تغير المناخ. 有一个发言者促请儿童基金会继续侧重于为人道主义援助筹集资金,以缓和冲突、自然灾害或气候保护的影响。