يثبت فريق الترسيم موقع الدعامات على الضفة المقابلة لتقاطع الرافد الواقع على الخط الذي تطالب به إريتريا مع بيليسا باء. 标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。
ويعود ذلك إلى أن بلدي واقع على تقاطع طرق ثقافات مختلفة عديدة، في قلب قارة كانت الخطوط التي تقسمها سمتها المميزة على مدى قرون. 这是因为我国位于许多不同文化的交汇点,处在一个几百年来四分五裂的大陆的心脏地带。
الأفيون، القادمة من أفغانستان وجنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى إلى أوروبا وتجارة المخدرات التركيبية القادمة من أوروبا. 白俄罗斯地处从阿富汗、东南亚和中亚通往欧洲的鸦片-罂粟贸易路线的交汇点,也是合成毒品输往欧洲的必经之路。
كما ينبغي أن نشدد على ضرورة البحث عن نقطة التقاء بين جهود الأمم المتحدة ومؤسسات بربتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. 我们还应强调,需要寻找联合国与布雷顿森林机构、世界贸易组织、私营部门和民间社会努力的交汇点。
وهي تود المزيد من المعلومات عن كيفية تعليم السلوفاكيات من غير الروما بشأن تداخل الأعراق وشؤون الجنسين وما يتصل بذلك من تمييز. 她很想获得更多有关在种族与性别以及相关歧视的交汇点上是如何对非罗马人的斯洛伐克人进行教育的信息。
ومن الناحية التاريخية، نشأ الجبل الأسود عند مفترق الطرق بين عالمين، وعلى أطراف إمبراطوريات ودول كبرى وتحت نفوذها. 就历史而言,黑山是在两个世界之间的交汇点发展起来的,处于大帝国和各公国的外围,并受大帝国和各公国的影响。
ومن الواضح، أن هذه المناقشة مهمة جدا بحيث يمكن لأحدنا الاستماع إلى الآخر والبدء بمعرفة ما يرجح أن يكون لدينا من نقاط تلاق، وشواغل وتحفظات. 这次讨论显然非常重要,我们可借此相互倾听,开始知道我们的可能交汇点、我们的关切和我们的保留。
وثمة نقطة اتصال هامة وترتبط ارتباطاً متزايداً بهذين المجالين تكمن في تعزيز ثقافة السلام وعدم العنف عن طرق التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. 这两个领域的一个重要而且日益相关的交汇点在于通过裁军和不扩散方面的教育来促进和平与非暴力文化。