وقد كانت زيارتي لمتحف القنبلة الذرية في كلٍ من هيروشيما وناغازاكي تجربة عاطفية ومؤثرة، حيث تمكنت من مشاهدة الآثار المدمرة للقنبلتين الذريتين. 我参观了广岛和长崎的原爆博物馆,怀着沉痛的心情目睹了原子弹的毁灭性后果。
وإن زيارتي لمتحفي القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناغازاكي كانت تجربة عاطفية أثرت فيّ أيّما تأثير، حيث كان بإمكاني أن أشاهد الآثار التدميرية للقنبلتين. 我参观了广岛和长崎的原爆博物馆,怀着沉痛的心情目睹了原子弹的毁灭性后果。
ويؤلمني أن أعلن أن حكم المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة السالف الذكر قد فعل ذلك بالتحديد. 我不得不以沉痛的心情说,前南问题国际法庭的上述判决所做的正是在玷污和轻蔑奥夫卡拉的名声。
وتشهد بلادي بإحساس من المرارة والاكتئاب هذه الأيام الاحتفال بالذكرى الحزينة الخامسة والستين للهجوم الغادر الذي شنته ألمانيا الفاشية على الاتحاد السوفييتي. 这些日子,我国沉痛纪念法西斯德国背信弃义进攻苏联65周年这一令人悲伤的日子。
مرة أخرى أعرب عن أعمق مشاعر العزاء لأسرة الرئيس ليفي باتريك مواناواسا ولزامبيا حكومة وشعبا في هذا الوقت العصيب. 在这个沉痛的时刻,我再次向姆瓦那瓦萨总统的亲属以及赞比亚人民和政府表示深切的慰问。
وفضﻻً عن ذلك، فإن الدروس المؤلمة المستفادة من اﻷزمة وعملية إعادة الهيكلة في ضوئها يمكن أن تعزز القدرة التنافسية للشركات عبر الوطنية اﻵسيوية. 此外,危机的沉痛教训和参照危机进行的结构调整,可增强亚洲跨国公司的竞争能力。
ونيابة عن مجموعة ال21، أود أن أقدم عبر وفد المغرب عميق تعازينا لحكومة وشعب المغرب في هذه المناسبة المخزنة. 在这悲伤时刻,我谨代表21国集团请摩洛哥代表团向摩洛哥政府和人民转达我们沉痛的哀悼。
أرجو منكم أن تبلغوا حكومتكم وعائلات الضحايا وشعب أستراليا ما يشعر به مؤتمر نزع السلاح من أسىً لهذا الخطب الجلل. 请向贵国政府、受难者家属以及澳大利亚人民转达裁军谈判会议对这次悲惨灾难的沉痛哀悼。
وقدم المجلس خالص تعازيه ومواساته للشعب الفلسطيني وللأمتين العربية والإسلامية، في هذا المصاب الجلل، تغمد الله الفقيد بواسع رحمته وأسكنه فسيح جناته. 最高理事会对这一巨大损失向巴勒斯坦人民,向阿拉伯国家和伊斯兰世界表示沉痛的哀悼。
كما أود أن أعرب عن أصدق تعازينا لأسرة الرئيس بونغو، ولحكومة غابون ولشعبها ولكامل الأمة الأفريقية على هذا الفقد العميق. 我还愿就这一沉痛损失向邦戈总统家人、加蓬政府和人民以及整个非洲致以我们最诚挚的慰问。