خلال الأسابيع الماضية آلاف الباريسيين الذين يعيشون قريباً من النهر تم إخلاؤهم 在上周已经漫过河道 上千名居住在河畔的巴黎市民 都已经开始疏散
وزارت المقررة الخاصة براغ وبلزين وبرنو وأوستي ناد ﻻبيم وتبليس. 特别报告员走访了布拉格、比尔森、布尔诺、拉贝河畔乌斯季和特普利采。
وأكثر المناطق إشكالية في بوهيميا الشمالية هي تبليس وليبيراس وأوستي ناد ﻻبيم. 北波西米亚最成问题的一些地区是特普利采、利贝雷茨和拉贝河畔乌斯季。
Text of a decision by the Higher Regional Court of Frankfurt on Main, dated 30 August 2000. 美因河畔法兰克福高等法院的判决案 文,日期 2000 年8月30日。
فريق صياغة إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (غيليون سير مونترو، سويسرا) 信息社会世界首脑会议宣言和行动计划起草小组(瑞士,蒙特勒河畔的格利永)
عضو فريق صياغة إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (غليون سير مونترو، سويسرا) 信息社会世界首脑会议宣言和行动计划起草小组(瑞士,蒙特勒河畔的格利永)
24- تعتبر قضية جدار أوستي ناد لابيم إحدى القضايا التي تكشف أنواع التوتر القائمة بين الغجر والسكان الذين يشكلون الأغلبية. 拉贝河畔乌斯季围墙案明显地说明了罗姆人和大多数人口之间的紧张关系。
141- ينبغي تشجيع الأسر الغجرية وغير الغجرية في مدينة أوستي ناد لابيم على التقارب ومواصلة الحوار من أجل التعايش على نحو أفضل. 应该鼓励拉贝河畔乌斯季镇罗姆人和非罗姆人家庭坐在一起讨论较好地共处的问题。
والمقر الرئاسي لمتطوعي الأمم المتحدة، الكائن داخل مجمع الأمم المتحدة على ضفاف نهر الراين، موجود في بون منذ عام 1996. 联合国志愿人员组织的总部设在莱茵河畔的联合国大院里,从1996年以来一直在波恩。
وهذه المدينة، وهي ميناء مطل على نهر أموداريا، بها قلعة تعود إلى القرن الثاني قبل الميلاد، وقد قام علماء الآثار بأعمال الحفر المتعلقة بالقلعة بكاملها تقريبا. 这是阿姆河畔一个建于公元前二世纪的堡垒城市,现已几乎全部被考古学家发掘。