78- ويكون للمستشار القانوني أثناء سير الإجراءات مطلق الحرية في الاطلاع على الوثائق والحصول على المواد وزيارة الأماكن التي تحوزها الوكالات أو تخضع لولايتها والمنصوص عليها في القانون. 在诉讼过程中,大法官可以不受限制地查阅《大法官法》规定的机构所拥有或所管辖的文件、材料并进入它们的领域。
49- يحظر القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاة وقانون المدعين العامين وقانون الشرطة الشعبية حظراً صريحاً انتزاع الاعترافات بالتعذيب أو جمع الأدلة بصورة غير قانونية. 《刑法》、《刑事诉讼法》、《法官法》、《检察官法》、《人民警察法》等法律明确规定严禁刑讯逼供或非法收集证据。
فمن مجموع 319 محكمة ذات قاض واحد هناك نسبة 41.06 في المائة تنظر في المسائل الجنائية و61 فقط تنظر في مسائل مدنية ومسائل عمالية (19.12 في المائة). 在319个现有的单一法官法院中,41.06%处理刑事案件,而仅有61个(19.12%)处理民事和劳资案件。
يحظر القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاة وقانون المدعين العامين وقانون الشرطة الشعبية، حظراً صريحاً انتزاع الاعترافات عن طريق التعذيب وكذلك جمع الأدلة بصورة غير قانونية. 《刑法》、《刑事诉讼法》、《法官法》、《检察官法》、《人民警察法》等法律明确规定严禁刑讯逼供或非法收集证据。
إن الفتوى الإجماعية لمحكمة العدل الدولية، التي تمثل الثقل الكامل للرأي القانوني لجميع أعضاء المحكمة العالمية، هي إسهام هام في تطوير القانون الدولي لا يجوز رفضه ببساطة. 国际法院的一致决定代表着国际法院所有法官法律意见的充分价值,是对发展国际法的一个重要贡献,不应简单地不予考虑。
ومراعاة لذلك المذهب، كما جاء في قانون المحاكم وموظفي المحاكم لعام 1995، يجري النص على تحمل رئيس القضاة أو رؤساء مختلف المحاكم مسؤولية تحديد دورات التدريب التي ينبغي للقضاة حضورها. 根据该理念,1995年《法院和法官法》所确定的法律地位规定,首席法官和各级法院院长负责确定法官培训的课程内容。
وتشمل المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة في هذا القطاع، تجديد السجون وبناء المحاكم وتقديم تدريب واسع النطاق لموظفي القضاء بشأن أخلاقيات القضاء إلى جانب المساعدة في تنقيح قانون القضاء. 联合国在这方面给予的协助包括:整修监狱和法院建筑;为执法官开展关于司法道德的广泛培训;以及协助修订《执法官法》。