(هـ) رفع سن الزواج إلى 18 عاما والتأكيد على إنفاذ السن القانونية للزواج على صعيد القواعد الشعبية؛ (e) 将法定结婚年龄提高至18岁,确保法定结婚年龄在基层的执行;
السن القانوني للزواج هو 16 عاما للفتاة و 18 عاما للفتى (المادة 111 من قانون الأسرة). 女性的法定结婚年龄是16岁,男性是18岁(《家庭法典》第111条)。
كما أفاد بأن النصوص القانونية تنص على السن القانونية للزواج وأن القانون يعاقب أي شخص يحيد عنها. 他还指出,法律规定了法定结婚年龄,任何违反规定的人会受到法律制裁。
ولا يتم زواج القُصّر الذين لم يبلغوا سن الزواج، إلا بإذن قضائي أو لسبب وجيه. 未达到法定结婚年龄的未成年人的婚姻,只有经司法授权并有重要理由才能生效。
وأقرت الحكومة بوجود تمييز في سن الزواج فهو 20 سنة بالنسبة للرجال و 17 سنة بالنسبة للنساء. 政府承认在男女法定结婚年龄问题上存在歧视(男性20岁,女性17岁)。
وأعربت عن القلق إزاء انخفاض السن القانونية للزواج، وإتمام الزواج حتى قبل بلوغ السن القانونية. 她对法定结婚年龄偏小以及实际结婚年龄甚至低于法定结婚年龄的问题表示关切。
وأعربت عن القلق إزاء انخفاض السن القانونية للزواج، وإتمام الزواج حتى قبل بلوغ السن القانونية. 她对法定结婚年龄偏小以及实际结婚年龄甚至低于法定结婚年龄的问题表示关切。
(أ) تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، من خلال الإعلان عن السن القانونية للزواج للفتيات في سن البلوغ بموجب القانون المدني؛ a) 实现男女平等,将年轻女子的法定结婚年龄提高到民事成年年龄;
36- تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء الحد الأدنى للسن القانونية للزواج، الذي ما زال 16 سنة للفتيات والفتيان على السواء. 委员会重申对男孩和女孩的最低法定结婚年龄仍为16岁表示关切。
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة تعهدها بالعمل على مواءمة السن القانونية الدنيا المحددة للزواج، وعلى رفع زيادة السن الدنيا المحددة للإناث. 委员会鼓励缔约国承诺统一最低法定结婚年龄,提高女子的最低年龄。