简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

流动工人

"流动工人" معنى
أمثلة
  • ومن بين وظائف المساعد القانوني الحصول على المساعدة من نقابة المحامين الفلبينيين، وشركات المحاماة ذات السمعة الحسنة وروابط المحامين بغية استكمال جهود الحكومة في توفير المساعدة القانونية للعمال المهاجرين وإدارة صندوق المساعدة القانونية للعمال المهاجرين.
    该办公室的主要职责包括寻求菲律宾联合律师会、有声望的律师事务所和律师协会的援助以补充政府为流动工人提供的法律援助,并管理流动工人法律援助基金。
  • وشملت المبادرات المحددة التي نُفذت في عام 2009، إعداد وثائق عن رعاية ضحايا الاتجار بالأشخاص، والحد من حدوث حالات جديدة للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بين البحارة من خلال الشراكة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والعمال المتنقلين في القطاع البحري().
    2009年的具体举措包括汇集关于照护被贩卖者的资料,以及通过海事部门艾滋病毒和流动工人全球伙伴关系, 减少海员感染艾滋病毒的新病例。
  • وزادت اﻷزمة اﻻقتصادية اﻷخيرة في بعض بلدان المنطقة حالة كثيرين سوءا، وﻻ سيما الفئات الفقيرة وغيرها من الفئات المحرومة والضعيفة، بما في ذلك النساء، واﻷطفال، والمسنون، والمعوقون، واﻷقليات، والعمال المهاجرون.
    该区域一些国家近来发生经济危机,许多人、尤其是穷人和其他处境不利和易受伤害的社会群体,包括妇女、儿童、老年人、残疾人、少数群体和流动工人的处境进一步恶化了。
  • وأفادت شركة فوساس أنه كان لديها مرافق سكنية ومخيم عمل ومخازن في " حي المشتل على أطراف مدينة بغداد في المشروع باء 39 مقابل مبنى السوق الحرة " .
    Fusas说,它在 " 巴格达39B号项目与免税商店相对的周界Meshtel Quarter " 曾有住宿单元、一个流动工人营地和一个存放场。
  • ويتعين على الحكومة تقصي احتمالات وضع خطط للمعاشات التقاعدية من أجل العمال المهاجرين، وجدوى إنشاء آليات للتأمين على الحياة وغيرها من أشكال الادخار الطويل الأجل للتقاعد التي يمكن تسديدها تسديدا مباشرا عن طريق التحويلات النقدية.
    各国政府应当探索能否实现流动工人养老金方案的可移动性,同时也应当探索创立人寿保险机制和其他形式的长期退休储蓄的可行性,这些款项都可以直接通过往国内汇款来支付。
  • ويجب أن تشرك هذه المشاريع العاملين المسجلين لفترة تزيد عن عامين في المرتبة اﻷولى من قوائم بورصة العمل، والعاملين المرتحلين، والعاملين المنتمين إلى فئات خاصة تُحدد فيما يتعلق بمناطق معينة، أو العاملين المعلقين من الخدمة الذين تحق لهم معاملة استثنائية تتمثل في التعويض عن مرتباتهم الفائتة.
    这类项目必须有下列工人参加:在劳动力交流名单中登记已超过两年而排在优先地位的工人、根据具体地区确定的属于特别类的流动工人或有资格在工资上享受特别待遇的暂停工作的工人。
  • 32- وفي عام 2005، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن بالغ قلقها إزاء سوء وخطورة ظروف العمل وإزاء فداحة هذه المشكلة على نحو خاص بالنسبة للعمال النازحين، وكذا بشأن الأطفال الذين يعملون في مهن خطيرة، في غالب الأحيان في ظروف متذبذبة لا تفي بمعايير العمل الدولية.
    2005年,经社文权利委员会对工作条件差和危险深表关切,这个问题对于国内流动工人特别严重,委员会还对儿童从事危险职业表示关切,往往是在达不到国际劳工标准的不安全的条件下。
  • كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الاستباقية اللازمة لمكافحة التمييز المجتمعي، ولا سيما ضد الفتيات، والأطفال والمراهقين الذين ينتمون إلى الفئات المهمشة، وأطفال السكان الأصليين، والأطفال المعوقين، والأقليات الأخرى، وأطفال اللاجئين، وأطفال العمال المهاجرين، بعدة طرق من بينها تنظيم حملات لتثقيف وتوعية الجمهور.
    委员会还建议缔约国采取一切必要的前瞻性措施来与社会歧视作斗争,尤其是与对女童、属于边际群体的儿童和少年、土着儿童、残疾儿童、其他少数群体儿童、难民儿童和流动工人子女的社会歧视作斗争。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5