وسعت العربية السعودية إلى دعم ادعائها بتقديم مقارنات إحصائية لعينات القاع من خمسة مواقع متأثرة وخمسة مواقع مراقبة. 沙特阿拉伯努力通过对五个受影响地点和五个对照地点的深海底样品进行统计比较,对其主张提供佐证。
ودعت كارين ساك، المستشارة في مجال السياسات المتعلقة بالمحيطات، منظمة غرين بيس الدولية، إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة مسألة الشباك الجرافة لقاع البحار. 国际绿色和平运动海洋政策顾问Karen Sack呼吁采取行动,处理深海底拖网捕捞的问题。
وتماشيا مع هذه الأولوية، تضافرت جهودنا مع جهود الدول المجاورة في الدعوة إلى وقف اختياري فوري وحظر تام لصيد الأسماك بشباك الجر على قاع البحر. 顺着这一优先事项的思路,我们和一些邻国共同呼吁立即暂停和全面禁止深海底拖网捕鱼。
ويقوم بإنجاز أعمال اﻷمانة موظفو السلطة الذين يسهمون بدرايتهم الفنية في النهج المتكامل المطلوب فيما يتعلق بإدارة موارد قاع البحار العميق. 管理局工作人员执行秘书处的工作,利用其技术专门知识协助实施就管理深海底资源所规定的综合办法。
وبالتالي فإن التنقيب عن العقيدات العديدة الفلزات في أعماق البحار يُتوقع أن يكون له تأثير على تجمعات الأحياء التي تعيش في القيعان أو في أعماق البحار. 因此,多金属结核的深海开采可能对深海底层和上层群体产生影响。 242. 冷渗漏和凹坑。
ولهذا السبب، دعت بالاو إلى وقف مؤقت للصيد في أعماق البحار باستعمال الشباك الجرافة إلى أن يتمكن العلماء من تقدير التأثير البعيد الأجل لهذه الممارسة. 正是由于这个原因,帕劳呼吁暂停使用深海底拖网,直到科学界能够判断这种做法的长期影响。
وﻷجل دراسة تتسم بصبغة أكاديمية أكبر، انظر مجلس علوم وسياسات المحيطات، المجلس الوطني للبحوث )١٩٨٤(. المناطق المرجعية الثابتة في قاع البحار العميقة. 较具学术性的讨论,见国家研究理事会海洋科学和政策委员会(1984年),《深海底稳定参照区》。
وتدير المكتبة المجموعة المتخصّصة التي تملكها السلطة من المراجع ومواد البحث التي تركّز على المسائل ذات الصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات والتعدين في قاع البحار العميقة. 图书馆负责管理管理局收藏的主要有关海洋法、海洋事务和深海底采矿的专业参考和研究资料。
(د) توفير البيانات المتعلقة بالإدارة الإقليمية لأنشطة استكشاف الموارد واستغلالها، وحفظ التنوع البيولوجي، وإعادة استيطان الكائنات القاعية في المناطق المتضررة من التعدين في قاع البحار العميقة؛ (d) 提供区域管理资源的勘探和开采、生物多样性的保护和受深海底采矿影响地区的重新定殖的数据;
القانون المتعلق بالتدابير المؤقتة للتعدين في أعماق قاع البحار، 1982، International Legal Materials, 22 (1) (1983), pp. 102-122. 日本。 1982年《深海底采矿暂行措施法》,《国际法律资料》第22(1)卷(1983年),第102至122页。