简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

混同

"混同" معنى
أمثلة
  • وبالمثل، فإن وفدها يوافق على مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-2 على أن يكون مفهوما أن الاعتراض المعرب عنه فيما يخص الإعلان ينبغي ألا يجري الخلط بينه وبين اعتراض على تحفظ يكون الغرض منه هو جعل المعاهدة بأكملها غير قابلة للتطبيق بين الأطراف.
    她的代表团亦赞同准则草案2.9.2,条件是不把能对声明的反对混同于对保留的反对,后者的目的是使整个条约在缔约方之间不适用。
  • وأخيرا تمخضت سياسة " إضفاء الطابع التركي " النشطة التي تجسد النزعة القومية عن تنامي امتزاج المواطنة، حصرا، داخل المجتمع في معظمه مع مفهوم الانتماء العرقي التركي والهوية الإسلامية.
    最后,作为民族主义的表现形式,土耳其化的现行政策在社会中造成了某种后果。 一种日益明显的现象是,在大多数情况下,公民资格与土耳其种族和穆斯林身份混同在一起。
  • ومكافحة الإرهاب يجب أن تقوم على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي، وألا تتطابق ومحاربة أي دين من الأديان أو بلدان أو قوميات بعينها، وأن تكون مجردة من المآرب وبعيدة عن ازدواجية المعايير.
    打击恐怖主义应在国际法准则和原则基础上进行,不能混同于反对某种宗教、个别国家和民族,不能有倾向性,不能搞 " 双重标准 " 。
  • وذكرت إيران في مساهمتها أن " الدمج بين العنصر والثقافة والدين " والكفاح ضد الإرهاب هما من بين العوامل التي " توفر أرضا خصبة لتشويه صورة الأديان " .
    据伊朗来文讲, " 种族、文化及宗教混同 " 和打击恐怖主义,也是 " 为诽谤宗教提供沃土 " 的因素。
  • ويؤدي هذا الخلط إلى تبسيط يختزل نص المعيار الوحيد للجنسية، إلى اكتسابها أو سحبها، كما أن إجراءات الترحيل )أو قواعد الدخول( ﻻ يمكن أن تكون تعسفية ما دامت تلتزم بشروط اكتساب أو سحب تلك الجنسية.
    这种混同导致了简单化,将意见降为国籍的唯一标准,降为获得还是撤销国籍的标准,如果递解出境措施(或入境规则)符合获得或撤销国籍的条件,这些措施(或规则)就决不会任意。
  • وتعتقد كوستاريكا أنه من غير المجدي المزج بين معايير تخصيص المعونة للتعاون الدولي وأساليب وأنواع المعونة لجميع البلدان، لأنه مزجها لا يجلب، كما رأينا، سوى المنافسة غير الضرورية وغير المناسبة لمصادر التعاون الدولي.
    哥斯达黎加认为,将提供给所有国家的国际合作拨款的标准以及援助的方式和类型混同起来,效果只能适得其反,因为我们已经看到,这种做法只能助长对国际合作资源的不必要和不适当的竞争。
  • وكان هناك اقتراح بتعديل العنوان نظرا ﻷن عبارة " الحماية الدبلوماسية " توحي بفكرة العﻻقات التقليدية بين الدول، وتختلط هذه الفكرة، بسهولة على ما يبدو، بقانون العﻻقات الدبلوماسية، الذي يهدف بصفة رئيسية إلى حماية الحقوق والواجبات الدبلوماسية.
    有人建议修改标题,因为 " 外交保护 " 一词包含着传统的国与国之间的关系,似乎很容易与外交关系法混同起来,后者的主要目的是保护外交权利和义务。
  • وقد اتفق أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات على عدم الخلط بين مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك البائعين وبين الشروط العامة للتعاقد في الأمم المتحدة، وهي وثيقة تشكل جزء أساسي من العقود التي تبرمها الأمم المتحدة وتستلزم الامتثال الصارم من جانب الموردين.
    机构间采购工作组各成员一致认为,不应将联合国供应商行为守则混同于《联合国合同的一般条件》。 后一文件是联合国所有合同的一个内在组成部分,需要供应商严格予以遵行。
  • والفقرة ١١-٣ من آراء اللجنة، بصيغتها الحالية، ﻻ تحقق هذ التمييز، وهي تخلط بين معايير تحديد ما إذا كانت الدولة هي " بلد " صاحب الرسالة من جهة، وبين شروط دخول اﻷجنبي وخروجه، من جهة أخرى.
    从措词来看,委员会的意见第11.3段未能进行这种区别,而是将一方面确定一个国家是否是来文提交人的 " 本国 " 的标准与另一方面外侨的出入境要求混同起来。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5