وبالمثل، تعامل المشاريع الموكلة إلى عملية الخدمات ذات المنفعة الاقتصادية المشتركة أو ذات الطابع الاحتكاري المدر للدخل، بصورة مختلفة. 同样,对负责经营具有总体经济意义的业务或具有生利独占性质的企业提供差别待遇。
وبالمثل، تعامل المشاريع التي يعهد لها بتسيير الخدمات ذات المنفعة الاقتصادية العامة أو ذات الطابع الاحتكاري المدر للدخل، بصورة مختلفة. 同样,对负责经营具有总体经济意义的业务或具有生利独占性质的企业提供差别待遇。
وينبغي السعي إلى تحقيق تغطية عالمية للمخاطر ومن الخطأ الاعتقاد أو الادعاء بأن هذه النظم وقف على البلدان الغنية. 世界范围的风险保险是应该遵循的趋势,认为或声称这些结构是富国独占的领域是错误的。
76- ومن المهم ملاحظة أن هذا الاستثناء الثاني قاصر على التراخيص غير الحصرية للممتلكات غير الملموسة ولا ينطبق على التراخيص الحصرية. 应当指出的是,第二种例外情形仅与无形资产的非独占许可有关,而不适用于独占许可。
76- ومن المهم ملاحظة أن هذا الاستثناء الثاني قاصر على التراخيص غير الحصرية للممتلكات غير الملموسة ولا ينطبق على التراخيص الحصرية. 应当指出的是,第二种例外情形仅与无形资产的非独占许可有关,而不适用于独占许可。
وجميع أعضاء مجلس الوزراء هم من أعضاء الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، منهم ستة نساء، بمن فيهن وزير الشؤون الخارجية ووزير الاقتصاد. 新政府成员由几佛独立党独占,其中外交部长、经济部长等六个职务由妇女担任。
ويستتبع ذلك، بالنسبة لحق الشعوب الأصلية في الأراضي، تحديد معياري الحصرية والكثافة في الاستخدام بطرائق تعترف باستخدامات الشعوب الأصلية للأراضي. 对于土着土地权利,这意味着,独占性和使用强度标准的确定,要承认土着人的土地用途。
ويلزم وشدد على ضرورة أن يستخدام الفضاء الخارجي في الأإغراض السلمية وبطريقة مستدامة، كما وعلى ويجوب أن لا يصبح اإستخدامه ملكاً لقلة من النخبة. 外层空间必须以可持续的方式用于和平用途,并且不得成为少数国家的独占领域。
وما زالت النظم المخصصة التي تطبق بدعوى عدم الانتشار، تواصل اتباع السياسات التمييزية التي تهدف أساسـا إلى الاستئثار بحيازة الدول المتقدمة للتكنولوجيا النووية. 以不扩散为借口的临时安排继续实行歧视性政策,主要目的是使发达国家独占核技术。
وفي إطار الحصر الإقليمي المغلق، تحظر الواردات الموازية ولا تعود تشكل مصدراً لمنافسة المنتجات التي يوزعها الشخص المحلي المرخص له حصرياً. 在封闭地区独占性情况下,禁止并行进口,并且阻止地方独家许可证者所推销产品的竞争来源。