ويعكس التشدد المتزايد في اللوائح البيئية الوطنية في عدد متزايد من البلدان مطالبة الشركات عبر الوطنية بإجراء تغيير فيما يتعلق بالأثر البيئي لعملياتها. 越来越多国家日趋严格的国家环境条例反映出了人们对跨国公司改变其业务的环境影响的要求。
ومن الأمثلة على ذلك ما يشمل سياسات المنافسة، والسياسات الصناعية، وتطوير البنى التحتية، وقانون الشركات، والملكية الفكرية، وأنظمة العمل والأنظمة البيئية. 这方面的例子有:竞争政策、产业政策、基础设施的开发、公司法、知识产权、劳工和环境条例等。
ليس ثمة ما يدل على أن التنظيم البيئي يحد من الاستثمار الأجنبي المباشر، أو أن المؤسسات عبر الوطنية دون نظيراتها المحلية فيما يتصل بالمسؤولية البيئية. 110. 没有证据表明,环境条例限制外国直接投资、或跨国公司不如国内公司对环境负责。
أولا، هناك حاجة إلى تسوية الفروق بين المعايير والقواعد ووضع مقاييس أعدل للمنافسة وللأنظمة المالية والبيئية بين شركاء غير متكافئين. 首先,有必要统一各种规范和准则,为不平等的合作伙伴确立更公平的竞争标准、金融条例和环境条例。
19- ولاحظ مشاركون أن تغيرات اللوائح الضريبية والتجارية والبيئية يمكن أن تزيد تقلب أسعار الفلزات على الصعيد العالمي وتفضي إلى انخفاض الإمداد العالمي. 与会者注意到,税收、贸易和环境条例的变化会增强全球金属价格的波动性,造成全球供应下降。
وأنه من الأمور المهمة أيضا في هذا الصدد إلغاء إعانات الوقود الأحفوري المُشوِّهة والمواءمة بشكل أفضل بين اللوائح التجارية والبيئية والالتزام في عمليات الشراء بمراعاة البيئة. 在此方面,取消扭曲市场的化石燃料补贴,更加统一贸易和环境条例以及进行绿色采购也很重要。
ومضى قائﻻ إن التقرير يشير إلى أن القوانين البيئية الخاصة بالتربة والهواء ونوعية المياه هي بشكل عام أقل شمولية بكثير من القوانين المطبقة داخل إسرائيل نفسها. 报告显示,有关西岸土壤、空气和水源质量的环境条例基本上远不如以色列本国所实施的条例全面。
وتشتمل اللوائح التنظيمية الاتحادية بشأن السلامة وحفظ الصحة والبيئة في مكان العمل على تدابير وقائية لضمان الاعتناء بنمو الأحداث الجسدي والعقلي في مكان العمل. 《联邦工作安全、卫生与环境条例》规定了各项防范措施,以保证在工作场所照顾到未成年人的身心发育。
)أ( ضمان تطبيق جميع اﻷنظمة البيئية وتدابير السياسة البيئية على قطاع السياحة بأكمله، بصرف النظر عن حجم اﻷعمال التجارية السياحية أو نوع النشاط السياحي محل النظر؛ (a) 确保在整个旅游部门内适用所有的环境条例和环境政策,不论商业的规模或有关旅游活动的类型;
فما لم يتم الحفاظ على توازن ملائم للأوضاع المحلية، قد تشدد اللوائح البيئية على حفظ البيئة على حساب التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلدان النامية. 除非保持适合国内情况的平衡,否则环境条例也许牺牲发展中国家可持续社会和经济发展而强调环境保护。