وأشار اﻷمين العام في بيانه إلى أن الشروط العالمية توفر اليوم آماﻻ لم يسبق لها مثيل لتحقيق السلم واﻷمن. " 5. 秘书长在他的发言中指出,今天的全球局势为和平与安全带来前所未有的希望。
وعلى نحو مماثل للحالة العالمية، فإن عددا كبيرا من الأطفال في منطقة البحر الكاريبي تحت سن 15 عاما إما أنهم مصابون بالفيروس أو يعيشون مع الإيدز. 同全球局势相类似,大批15岁以下的加勒比儿童要么感染了艾滋病毒,要么患有艾滋病。
وبغية إيجاد الوسائل لمواجهة وضع عالمي يتزايد تعقيدا، وتعبئة الإرادة لمواجهته، أعلن الزعماء الأفارقة قيام الاتحاد الأفريقي انطلاقا من رؤية جديدة لقارتنا. 为了动员处理日益错综复杂的全球局势的意志,非洲领导人宣布非洲联盟具有为非洲大陆制定的新远见。
ويختلف المشهد العالمي اليوم اختلافا تاما عن نظيره في سنة 2000، حيث كان يعتقد أن جهود المجتمع الدولي من أجل القضاء على الأسلحة النووية بلغت الأوج. 如今的全球局势与2000年时已大不相同。 当时感到国际社会消除核武器的努力已达到顶峰。
وتوفر الترتيبات التجارية الإقليمية ليس فقط حماية من تقلبات الوضع العالمي فحسب بل أنها تمكن البلدان من اكتساب الخبرات في التعامل مع النظام التجاري المتعدد الأطراف. 区域贸易安排不仅为全球局势动荡提供缓冲,还使各国能够获得与多边贸易体制打交道的重要经验。
وقال إن المشهد العالمي الذي استجد منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل بروكسل منذ أكثر من سنة، يدعو إلى إيلاء أقل البلدان نموا اهتماما خاصا. 2. 在一年多前通过《布鲁塞尔宣言》和《行动纲领》后出现的全球局势要求对最不发达国家予以特别关注。
فالأزمات، بما فيها المتعلقة بالوقود، والغذاء، وتغير المناخ، والظروف المالية والاقتصادية، تشكل اليوم سمة منتظمة ومستمرة من سمات التنمية العالمية. 危机 -- -- 包括燃料、食物、气候变化以及金融和经济危机 -- -- 是当前全球局势发展的一个经常而持续的特征。
وهذا يتطلب تعزيز الاقتصاد الجماهيري لبناء حصانته ضد التأثير السلبي للضعف العالمي، وأيضا تعزيز قدرته على الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف. 这涉及到加强基层的经济,以建立其抵御全球局势不稳定的不利影响的免疫力,并且加强其自多边贸易系统获益的能力。
وثمة عﻻمة أخرى على التغير في الساحة العالمية في هذا العام المنصرم هي اختتام المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. 过去一年谈判缔结禁止杀伤人员地雷公约和《国际刑事法院规约》,这是另一个反映全球局势逐渐改变 的征兆。
فبعد انقضاء ثلاثين عاما على دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز التنفيذ ورغم الأثر الإيجابي الملاحظ، لا يعتبر الوضع العالمي، وإن كان أحادي القطب؛ أقل تهديدا. 《不扩散条约》生效30年后的今天,尽管注意到该条约产生积极的影响,尽管全球局势呈现单极,其威胁性并未减少。