简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

界分

"界分" معنى
أمثلة
  • إن خطر انقسام العالم إلى كتل تجارية قليلة ليس وشيكاً لكنه ليس غائباً عن البال تماماً.
    眼下并无世界分裂成为若干个贸易集团的危险,但这种危险也并非完全不存在。
  • وينقسم شعب السامي الموزع على النرويج والسويد وفنلندا وشبه جزيرة كولا الروسية، بين الحدود الرسمية لهذه الدول الأربع.
    在挪威、瑞典、芬兰和俄罗斯科拉半岛,萨米人被这四国的正式边界分开。
  • وفي حالة نجاح هذا العمل، سيجري وضع خريطة مماثلة لمناطق أخرى مما يؤدي إلى وضع خريطة للعالم في هذا الخصوص.
    如果成功,将为其他地区绘制类似的分布图,进而得到一份世界分布图。
  • ولقد أدت الحرب الحالية في العراق إلى انقسام العالم متسببة في معاناة بشرية هائلة وتقويض السلام والأمن الدوليين.
    目前伊拉克战争已导致世界分裂,造成极大的人类痛苦,损害国际和平与安全。
  • ومع ذلك، فإن أنماط توليد المعارف ونشرها في النظام العالمي الحالي تقسم العالم إلى منتجين ومستخدمين للمعارف.
    然而,当前世界秩序中的知识生成和传播模式把世界分为知识的生产者和使用者。
  • وهذا التعجيل بتنظيم الأفرقة العاملة ضروري من أجل إتاحة ما يكفي من الوقت لإعداد نتائجها وتعميمها على الأوساط العلمية عموماً.
    需要加快工作组的建立,以便有足够的时间准备并向整个科学界分发其结果。
  • وتقوم إدارة المجلس لﻻتصاﻻت بإنتاج شرائط فيديو عن اﻷمم المتحدة، واﻷسرة، والبيئة، وإساءة استعمال المخدرات، إلخ، ويجري توزيعها على نطاق العالم.
    它的通信部制作有关联合国、家庭、环境、吸毒等的录相,并在全世界分发。
  • ويقترح مجلس الإدارة أن تقدم كل دولة عضو خطتها، وأن تنشئ الأمم المتحدة منها قاعدة بيانات لمشاطرة الدروس المستفادة.
    委员会建议每个成员国提交相关计划并输入由联合国建立的数据库,与世界分享。
  • وتعد اللجنة أيضا المنتدى الرئيسي لتعميم التوجيه الذي يضعه الممثل في مجال السياسات والترويج له في إطار مجتمع المساعدة الإنسانية.
    该委员会还是秘书长代表编写的政策指导在人道主义界分发和宣传的主要论坛。
  • وبالتالي، يحق للشعوب التي تم فصلها عن طريق رسم حدود استعمارية أو حدود اعتباطية أخرى أن تطالب بحقها في تعديل هذه الحدود وإعادة توحيدها.
    因此,被殖民或其他擅自划界分开的民族,有权要求调整和重新统一。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5