(أ) يمكن أن تكون الدوائر الابتدائية خاضعة لولاية خمس محاكم استئناف، تكون إحداها في كينشاسا والدوائر الأربع الأخرى في مواقع ملائمة في الإقليم، مع مراعاة مساحة البلد وبُعد المسافات؛ (a) 初审分庭可隶属五个上诉法院,一个设在金沙萨,另外四个根据国家的疆域和距离合理地设在全国境内;
وفي هذا السياق، أود أن أؤكد مرة ثانية أن أوزبكستان ترى في أفغانستان كيانا لا يتجزأ عن الحيز الإقليمي لآسيا الوسطى وتحبذ مشاركتها في عمليات التكامل الإقليمي. 在这方面,我要再次强调,乌兹别克斯坦把阿富汗视为中亚疆域不可分割的实体,并赞成阿富汗参加区域一体化进程。
وفي عام 1801، جرى ضم المناطق الشرقية من جورجيا إلى الامبراطورية الروسية؛ أما المناطق الغربية فإما ضمتها روسيا بالتدريج أو غزتها على مر العقود القليلة التي تلت. 1801年,格鲁吉亚东部一些区域被并入俄罗斯帝国的疆域;在随后的几十年期间,西部各区域也逐步被吞并或征占。
(أ) يمكن أن تكون الدوائر الابتدائية خاضعة لولاية خمس محاكم استئناف تكون إحداها في كينشاسا ويتم اختيار مواقع الدوائر الأربع الأخرى في الإقليم بصورة ملائمة بحيث تراعى في ذلك مساحة البلد وبُعد المسافات؛ (a) 初审分庭可隶属五个上诉法院,一个设在金沙萨,另外四个根据国家的疆域和距离合理地设在全国境内;
على مدى العقد الماضي، أجرت حكومة النيجر مفاوضات بنجاح بشأن اتباع نهج غير رسمية للتصدي للتوترات والنزاعات الدائرة داخل حدودها، ولا سيما بين الطوارق والقبائل الأخرى. 过去十年来,尼日尔政府已成功商定,通过非正式办法解决疆域内的紧张局势和冲突,特别是图阿雷格人与其他社区之间冲突。
ويتوسع اتفاق القمر في شرح مفهوم استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي باعتباره مجاﻻ للبشرية ويأخذ بالمفهوم الجديد القائل بأن القمر وموارده الطبيعية هي تراث مشترك لﻻنسانية . 《月球协定》阐述了探索和利用外层空间这一人类疆域的概念,并引入了月球及其自然资源均为全体人类的共同财产这一新概念。
وفي هذه المرحلة، ليس بوسع البشرية ببساطة أن تتحمل سباق تسلح من ذلك النوع، ولا يمكنها أن تسمح بإهدار النفيس من المواد وموارد الطاقة من أجل استعراض القوة أو الهيمنة على تخم جديد. 现在,人类根本担负不起这种性质的军备竞赛,不能允许为了拓展实力或控制另一个新的疆域而浪费宝贵的物质资源和能源。
إنها رؤية ورباط ينبغي أن يوحدا جميع الأمم في الوقت الذي نواجه فيه أخطارا جديدة وحدوداً غير مرسومة لحياتنا الإنسانية الجماعية على هذا الكوكب الصغير والمعرض للخطر. 我们在这一小小并充斥着危险的星球上集体生活时会遇到新的危险和未开发的疆域,它是我们面对这些情况时将所有国家团结起来的远景和纽带。