وقد تكون هذه اﻷرقام قابلة للنقاش غير أنها تبين، بما ﻻ يدع مجاﻻ للشك، أهمية المحيطات في ثروات اﻷمم. 1这些数字也许还可以争论,但是它们毫无疑问地突出了海洋对各国的财富的重要性。
51- في حالات الانفصال والطلاق، يتأثر الأطفال المولودون نتيجة العلاقة تأثراً واضحاً بقرارات المحاكم. 离婚和分居 51. 在分居和离婚案件中,法庭的决定将毫无疑问地影响到处于这种关系中的儿童。
وترى اللجنة بوضوح أن هذا متضمن في صياغة المادة ويبعدها عن الشك في الفقرة 1 من التعليق. 委员会明确认为,该条文的表述暗含了这一点,并且在评注第1段中毫无疑问地提出了这一点。
وسوف تشهد السنوات الخمس القادمة دون شك ظهور تحديات وأولويات جديدة أمام برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال القانون البيئي. 未来五年中,在环境法领域,毫无疑问地会出现环境署需要应对的新挑战和新的优先事项。
وبمقتضى القاعدة القطعية للقانون الدولي تتمتع كل دولة سيادية بلا شك بسلطة التحقيق مع المجرمين ومعاقبتهم على النحو الذي تحدده المحكمة القانونية المختصة. 国际法的强制性规范毫无疑问地授权主权国家调查和制裁主管法院所认定的犯罪者。
وفيما يتعلق بمناظير رابطة الدول المستقلة، فليس لدينا شك في أن الرابطة ستكون بالضرورة تحالفا متمدينا في مكان اﻻتحاد السابق. 关于独联体的前景,我们毫无疑问地认为独联体最后必将成为前苏联领土上的一个文明联盟。
وختاما، فإن سجل مسار إريتريا يثبت بما ﻻ يدع مجاﻻ للشك أنها ليست لديها مصلحة خاصة في زعزعة استقرار الصومال. 最后,厄立特里亚悠久的记录毫无疑问地证明,破坏索马里的稳定对厄立特里亚并没有好处。
وفي عدد من المجالات المتصلة بالتجارة والتنمية، تثبت أمانة الأونكتاد، بما لا يدع مجالاً للشك، كفاءتها في هذا الموضوع. 在一些与贸易和发展相关的领域,贸发会议秘书处已毫无疑问地证明其在实质问题方面的能力。