وعلى صاحب العمل أن يزود العاملين بمعلومات عن أخطار وقوع حوادث أو الإصابة بأمراض مما قد يكون متصلاً بعملهم. 除此之外,雇主还必须向雇员提供有关信息,说明可能与其工作有关的事故和疾病危险。
وسيعزز هذا الحل أيضا من أمن الموظفين أثناء الأزمات الخاصة بتفشي الأوبئة حيث أنه سيسمح للموظفين بالقيام بأعمالهم من أماكن إقامتهم 这种解决方案在出现大流行病危机时还会增强工作人员的安全,让他们能在住所工作
وتنوي الحكومة توسيع نطاق هذا القانون كيما يتضمن حق الحصول على إجازة طويلة المدة من أجل رعاية طفل أو شريك أو والد يُعاني من مرض خطير. 政府打算将该法令扩展到包括长期休假照管病危儿童、配偶和父母的权利。
(ج) أن تغلق وزارة العمل، مؤقتاً أو نهائياً، أماكن أو مناطق العمل، التي توجد بها أخطار وشيكة بوقوع حادث أو مرض مهني؛ (c)由劳工部下令临时或限期关闭有即将发生事故或职业病危险的工作场所或区域;
وتعرض هذه الوثيقة الاحتياجات المتخصصة اللازمة للتأهب لأزمة وبائية، مع أخذ الاستثمارات السابقة والمقترحة في مجال استمرار العمليات في الحسبان. 本文件阐明了预防大流行病危机的特殊需求,同时考虑到在业务持续方面原先和拟定的投资。
وقد بدأ العمل بنظام مراقبة عوامل خطر الأمراض غير المعدية في عام 2004، وأدى إلى إنجاز ست دراسات استقصائية للمراقبة على نطاق واسع. 2004年建立了非传染性疾病危险因素监测系统,该系统完成了6次大规模监测调查。
إلا أن البلد يفتقر إلى إطار ناظم للوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها، وهو ما يشكل انتهاكاً للحق في الصحة(134). 但是,阿根廷尚没有相应的法规和管理架构来防止非传染性慢性疾病危害阿根廷人的健康权。
وفي نيجيريا كما في أجزاء أخرى من العالم، عمل عدم المساواة بين الجنسين على جعل النساء والفتيات أكثر تأثراً بالأمراض من نظرائهم الذكور. 尼日利亚和世界其他许多地方一样,两性不平等一直使妇女和女孩比男性更易受疾病危害。
وتؤكد مقدمة البﻻغ أيضا منع سلطات الدولة الطرف اتصال السيد دل سيد بأفراد أسرته وحرمانه مثﻻ من الحق في زيارة أمه وهي مشرفة على الموت. 她还说,巴拿马当局还限制del Cid先生与家人的联系,例如不让他看望病危的母亲。