واقترحت محكمة الإفلاس أيضاً أنه إذا رفضت تلك المحكمة الأجنبية ممارسة الولاية القضائية، فإنها بالذات سوف تطبِّق القانون البحريني للبتّ في بطلان أوامر الحجز. 破产法院还建议,如果该外国法院拒绝行使管辖权,它本身将适用巴林法律对是否撤销扣押作出裁决。
ووافقت محكمة الإفلاس على طلب الوقف المقدَّم من الممثل الأجنبي، ولكن ليس لأنها قرَّرت بسط المجاملة لتشمل التدابير الاحترازية التي أدخلت في الإجراءات المكسيكية. 破产法院批准了外国代表的中止请求,但并不是因为它决定对进入墨西哥程序的预防措施给予礼让待遇。
وقدم الممثل الأجنبي حجة مفادها أن الإعتراف لا يضفي الصفة الشرعية على أي من إجراءاته السابقة ولكن يمكّنه من نقل إجراء محكمة الولاية إلى محكمة الإفلاس. 外国代表辩称,承认将不会确认其以前实施的任何行动,而是使其能够将诉讼从州法院转到破产法院。
(ز ز) " محكمة الإعسار " تعني السلطة القضائية أو غير القضائية المختصة بمراقبة إجراءات الإعسار أو الإشراف عليها؛ (x) " 破产法院 " 系指有权控制或监督破产程序的司法机关或其他权力机关;
واعترفت محكمة الإفلاس بالإجراءات الأجنبية، ولكنها لم توقف إجراءات محكمة المقاطعة، ورفعت بدلاً من ذلك الوقف التلقائي لتمكين المحاكمة أمام هيئة المحلّفين من مواصلة الإجراءات حتى إصدار الحكم. 破产法院承认外国程序,但并未中止地区法院的诉讼,而是解除自动中止,允许陪审团审判进行判断。
● ينبغي عدم التوقف أبدا عن ممارسة الحرص الواجب بسبب مجرد تأكيد من الطرف المقابل بأن الصفقة أو الاستثمار قد ووفق عليه أو أُذن به من جانب محكمة الإعسار أو ممثل الإعسار. 决不仅仅因为对手声称破产法院或破产代理人批准或授权某项交易或投资便中止履行应尽职责。
والتمس الممثلون الأجانب أيضاً إنفاذ حكم أصدرته محكمة الإفلاس الأمريكية ضد أطراف ثالثة بشأن مدفوعات مستحقة لدائني الشركة المدينة. 由于债务人公司的债权人,外国代表还寻求强制执行美国破产法院对第三方做出的要求债务人公司对债权人做出偿付的判决。
ورأت محكمة الإفلاس أنَّ استمرار الوقف المنطبق نتيجة الاعتراف بالإجراءات الأجنبية لن يكون متسقاً مع طبيعة الإجراءات التبعية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس. 破产法院认为,由于承认外国程序的结果而继续适用中止,将与《破产法》第15章所指案件的辅助性质不一致。
ويتوقف الكثير في هذا المجال على التنظيم الحكومي لمجموعة واسعة من الأنشطة المؤدية إلى زيادة الأعمال التجارية، بدءا بتنظيم الأسواق المالية وحتى تنظيم محاكم الإفلاس. 这方面有很多因素取决于政府对范围很广的许多促进商业活动的管制,从对金融市场的管制到有关破产法院的规定。
وبالإضافة إلى ذلك، اعتبرت محكمة الإفلاس أنَّ الإجراءات الإضافية بموجب أحكام الفصل 15 توفر للدائنين المضمونين نفس الحماية التي كانوا سيتمتعون بها في قضية إفلاس اعتيادية. 此外,破产法院认为第15章规定的辅助程序是向有担保债权人提供与其在全体破产案件中将享受的同样的保护。