وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى تجاوز القوالب النمطية المستمرة والضاربة الجذور التي تتسم بالتمييز ضد المرأة. 委员会敦促缔约国加强努力,破除歧视妇女的根深蒂固的持久定型观念。
188- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى تجاوز القوالب النمطية المستمرة والضاربة الجذور التي تتسم بالتمييز ضد المرأة. 委员会敦促缔约国加强努力,破除歧视妇女的根深蒂固的持久定型观念。
وقامت الحكومة بحملات لزيادة الوعي وتحاول التخلص من المحظورات في التعليم، بينما تشجع موضوع الإدراج. 政府开展了提高认识运动,并且正在努力破除教学上的古板禁忌,同时推广包容主题。
ومن أجل التخلي تدريجيا عن هذه العادات، برمجت وزارة العدل لعقد حلقات عمل للحوار على الأصعدة المحلي والإقليمي والوطني. 为了不断破除这些习俗,司法部计划举办地方、地区以及全国性的对话讲习班。
وهو تعاون من شأنه كسر حواجز انعدام الثقة بين أوساط إنفاذ القانون والمجتمع المدني في بعض الدول. 在一些国家,这种参与可能起到破除执法机构与民间社会互不信任这一障碍的作用。
بيد أن الخبيرين شددا على ضرورة صدور إشارات واضحة عن أعلى مستويات الحكومة حتى يمكن القضاء على ثقافة اﻹعفاء من العقاب. 但是,他们也强调,需要政府最高层给予明确指示,才能破除逍遥法外文化。
فهي من الممكن أن تتناول في آن واحد كلاً من الاعتراف بالضحايا وتفكيك المفاهيم الذكورية التي تعطي معنى للانتهاكات. 这类措施可同时实现对受害者的认同,并破除使暴力存在具有意义的父权式思维。
وحثت اللجنة الدولة على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة لتعديل الممارسات والقوالب النمطية الثقافية أو القضاء على هذه الممارسات والقوالب. 32委员会敦促缔约国立即制定综合战略,改变或破除文化陋习和定型观念。
ويناقض هذا الحكمة التقليدية القائلة إن أكثر التكنولوجيات الجديدة ابتكرت في البلدان المتقدمة النمو ونقلت إلى البلدان النامية. 这就破除了传统智慧,即多数新技术在发达国家发明,然后转让到发展中国家的模式。