简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

离岸价格

"离岸价格" معنى
أمثلة
  • وتذكر الشؤون الدولية أنه كان يمكن لها، لولا الغزو، أن تبيع معظم نفطها الخام على أساس فوب، وهو ما تزعم أنه أنسب للشركة الإيرانية.
    国际事务部表示,如果不是由于入侵,它本来会按照离岸价格出售多数原油,因为该部称,离岸价格在商业上对NIOC更加有利。
  • وفي هذا السياق، قد تدعو الحاجة إلى صوغ مزيد من التوصيات لتحسين إتاحة ما يلزم من بيانات لتجميع بيانات الواردات المقيّمة على أساس نوع فوب، ولو على المستوى الإجمالي على الأقل.
    有鉴于此,可能需要提出补充建议,以便更易于获得编制离岸价格型价值进口货物数据(至少是总类的)所需的数据。
  • 47- وبالنسبة إلى قيم التبادلات، وتحديداً من حيث الصادرات (تسليم ظهر السفينة)، فقد ارتفعت من 007.70 137 في عام 2000 إلى 216.00 134 في عام 2007.
    在价值往来方面,准确地说是在出口离岸价格方面,从2000年的137 007.70发展为2007年的134 216.00。
  • قيمة المنتجات المحصول عليها هي سعر المنتجات تسليم المصنع (بالنسبة لليابان، السعر تسليم ظهر السفينة " فوب " ) مخصوما منه أية ضرائب داخلية يتعين، أو يجوز، استردادها عند تصدير المنتجات المحصول عليها.
    获得产品的价值即产品的出厂价格(在日本为离岸价格)减去在获得产品出口时重新支付或可能重新支付的任何国内征税。
  • وبالإضافة إلى ذلك، فإن استعراض الاختلافات بين تكاليف فوب وسيف لم يبين بوضوح أن الشؤون الدولية تكبدت تكاليف متزايدة وغير مستردة عن البرميل الواحد بسبب المبيعات على أساس سيف.
    此外,对离岸价格和到岸价格费用之间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部由于到岸价格销售而支付了增加且未能收回的成本。
  • ويستخدم بعض مجمعي موازين المدفوعات بالفعل المعلومات القائمة على المعاملات كأساس لوضع التقديرات لنقل البضائع على أساس تسليم ظهر السفينة (مع المعلومات التكميلية اللازمة لوضع تلك التقديرات).
    一些国际收支编制人员已经使用基于交易的资料作为根据离岸价格对商品运输作出估计的基准(并使用作出这些估计所必需的补充资料)。
  • `3` يتناول مجالات محددة مثيرة للمشاكل مثل تسليم الناقل للبضاعة وهوية الناقل ووضع البائع الذي يسلم البضاعة على ظهر السفينة بموجب قانون النقل والعواقب القانونية لشرط أجرة التحميل والتفريغ (والتستيف).
    处理了特定问题领域,如承运人交付货物、承运人的识别、运输法中离岸价格卖主的地位和船方不负责装卸(及理舱)费用的法律后果。
  • ويتضمن نظام الحسابات القومية لعام 2008 شرحا أكثر تفصيلا لتكاليف الشحن والتأمين المرتبطة بالواردات وبقيمة الواردات من السلع بسعر فوب مقارنة بنظام الحسابات القومية لعام 1993.
    《2008年国民账户体系》参照1993年国民账户体系,更详细解释了处理进口货物和保险费用,以及按照离岸价格确定进口货物价值的情况。
  • وقد أبلغ ممثل الأمين العام اللجنة الاستشارية أنه يجري وضع مبادئ توجيهية لتسترشد بها الأمانة العامة عند شراء السلع على أساس التسليم على ظهر السفينة " فوب " (انظر الفقرات من 89 إلى 95 من تقرير المجلس).
    秘书长的代表告知咨询委员会说,目前正在拟定准则,在按离岸价格采购货物时指导秘书处(见审计委员会报告第89至95段)。
  • وفي عام 2000، ارتفعت قيمة السلع المصنعة المصدرة عالمياً (بشروط التسليم على ظهر السفينة) بنسبة 75 في المائة من جميع السلع المصدرة (نحو 4.7 تريليونات دولار أمريكي من أصل 6.2 تريليونات دولار أمريكي(5).
    2000年,全球出口的制成品价值(离岸价格)升至占所有出口品价值的75%(在6.2万亿美元总额中,制成品价值为4.7万亿 )。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5