وأعلن محررو المجلتين أنهم سيمتثلون للطلب إذا أنشئت آلية يمكن من خلالها إتاحة التفاصيل المحذوفة للعلماء الذين يحتاجون إليها. 杂志编辑称,他们将遵守这一要求,条件是创建一个机制,通过该机制向有需要的科学工作者提供这些略去的细节。
وبإدخال الأداة الجديدة " للأستاذية الشابة " ســوف تعرض فرص للمستقبل الوظيفي على مزيد من العلماء من النساء الشابات. 设置 " 初级教授 " 这种新职位,给更多的年轻女科学工作者提供了职业机会。
وستساعد نتائج مشاورة الخبراء المقترحة في تصميم وحدات تدريبية أخرى تكون مفيدة للعلماء من البلدان النامية ومهيأة للتواؤم مع السياق الإقليمي. 拟议进行的专家协商会议的结果将有助于进一步计划各个有益于发展中国家科学工作者并符合区域情况的训练单元。
وينبغي للبلدان أن تثبت لبرلماناتها ومواطنيها أن برنامج الدفاع البيولوجي هو دفاعي صِرف وأن العلماء المشاركون فيه يعملون وفقاً لمدونة قواعد سلوك متفق عليها بشكل صريح. 各国须向其议会和公众证明,生物防卫方案纯粹是防卫性的,所涉科学工作者遵照公开议定的行为守则行事。
ويتضمن عرضاً للتسلسل الزمني للمناقشات السابقة التي تناولت المدونات الخاصة بالعلماء البيولوجيين، وملاحظات عن الأحداث السابقة، وعرضاً للمنشورات والمعلومات المرجعية، والروابط الإلكترونية للمنظمات الرئيسية. 其中包括:过去对生物科学工作者守则进行的讨论年表、相关活动通知、出版物和参考信息以及关键组织的链接。
وينبغي أن تتاح للعلماء، بمن فيهم علماء اﻻجتماع، في البلدان النامية القدرة والدعم للقيام بتحليل منهجي ومتعدد التخصصات لﻵثار وتقييم مخاطرها. 发展中国家的科学家、包括社会科学工作者应当有能力进行系统的、多学科的影响分析和风险评估,并在这方面得到支助。
ولذا فإن بناء خبرات جديدة من خلال تدريب العلماء وتعليمهم يشكل آلية رئيسية لنقل المعارف العلمية إلى البلدان النامية والمحرومة اقتصاديا. 因此,通过科学工作者的培训和教育建设新的专业知识宝库是向发展中国家和经济贫困国家转移森林科学知识的关键机制。
وخلص المؤلفون إلى أن " العلماء بحاجة إلى مدونة قواعد سلوك لتوجيههم ومساعدتهم على التعبير عن آرائهم بشأن المسائل الأخلاقية الصعبة. 作者得出结论说, " 科学工作者需要使用行为守则作为指导,并可助其在棘手的道德问题上理清思路。