فقد دعت حكومة كوسوفو مرارا إلى الهدوء والصبر وأعربت عن الثقة بقدرة الوجودين المدني والعسكري الدوليين في كوسوفو على إدارة الحالة. 科索沃政府反复呼吁保持冷静和耐心,要求相信驻科索沃的国际民事和军事机构有能力管理局势。
أخيراً، نحث حكومتي صربيا وكوسوفو على العمل معاً كجارتين لأجل تعزيز المزيد من الاستقرار الإقليمي ومنع المزيد من أعمال العنف. 最后,我们敦促塞尔维亚和科索沃政府作为邻国共同努力,进一步促进区域稳定,防止再发生暴力。
وإنني أحث بقوة حكومة وجمعية كوسوفو والاتحاد الأوروبي على التحرك بسرعة لإنجاز هذه العملية وإقامة المحكمة في وقت مبكر من العام المقبل. 我强烈敦促科索沃政府和议会以及欧洲联盟迅速行动,完成这一进程,使法院在明年年初时到位。
ويتولى مستشار السياسات مسؤولية سياسات الحكم، بما في ذلك الجوانب المؤسسية والتنظيمية ﻹدارة البلديات والعﻻقة بين الحكم المحلي والحكم على نطاق كوسوفو. 政策顾问负责治理政策,包括城市行政管理的体制和组织方面及地方政府和科索沃政府之间的关系。
وستُمثـــل حكومـــة كوسوفو قريبا في الفريق العامل الرفيع المستوى كعضو كامل العضوية ولم يبدأ بعد الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا. 科索沃政府很快将作为一个正式成员参加高级别工作组。 贝尔格莱德和普里什蒂纳之间尚未展开直接对话。
وعلى الرغم من أن القانون يُلزم حكومة كوسوفو بتوفير مقر لمؤسسة أمين المظالم، فإن الحكومة لم تقم بذلك واضطرت المؤسسة إلى تأجير موقع في مبنى خاص. 虽然有法律规定,但科索沃政府仍未给不得不在私人大楼里租用空间的监察员协会提供场地。
وأرحب بالالتزام الذي أبدته حكومة كوسوفو طيلة عام 2006 بتنفيذ المعايير، ولا سيما الأولويات الـ 13 التي حددها فريق الاتصال. 我欣见科索沃政府在整个2006年期间对执行标准、特别是联络小组确定的13个优先点所显现出的决心。
وثمة توصية من مكتب رئيس الوزراء بأن تنشأ آليات رصد في الحكومة أو في جمعية كوسوفو كلجنة لرصد إنفاذ القوانين وتقديم تقارير عنها. 总理办公室建议在科索沃政府或议会中成立监测机制,将其作为一个委员会监测和报告法律的执行情况。