وتستخدم في الاتحاد الروسي منذ أكثر من 15 سنة منهجية محددة للتحقق من تحركات المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر حدوده. 15多年以来,俄罗斯一直采用一种方法核查核材料及其他放射性物质的跨境转移情况。
(ب) أن تقدم كل شركة تحوّل أيا من أسهمها بعد تقديم تقريرها السنوي، هذا التحويل اللاحق إلى مسجل شؤون الشركات للبـت فيه. (b) 每家公司必须把提出上一次年报以来股份的转移情况向公司事务登记处报备裁决。
وأصبح الاحتفاظ بالسجلات أكثر منهجية وتفصيلاً من أجل إعطاء معلومات مفصلة عن المحتجزين والإفراج عنهم أو نقلهم. 羁押登记册的建立和保持更加系统化和细化,以反映被拘押者的详细个人情况及其获释和转移情况。
وفي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا أُجريَ بقيادة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية استعراضٌ للتمويل غير المركزي والتحويلات المالية بين الحكومات في ليسوتو. 在南部和东部非洲,资发基金牵头审查了莱索托财政权力下放和政府间财政支付转移情况。
ولم يكن لدى برنامج متطوعي الأمم المتحدة ما يكفي من الوقت خلال نفس الفترة المحاسبية لاستعراض نقل الأموال استنادا إلى الاتفاق المبرم مع الجهة المانحة. 在同一记帐期间,志愿人员方案没有足够时间来根据捐助者协议审查经费的转移情况。
(ﻫ) يجوز استخدام التقييم للجهود البحثية العلمية المكثفة القائمة حالياً بشأن انتقال الملوثات العضوية الثابتة على الصعيدين الإقليمي والعالمي (e) 可对目前在区域和全球两级对持久性有机污染物迁移情况开展的广泛科学研究努力进行评估。
ويجري العمل الآن على إدخال نظام آلي لإدارة المعلومات المتعلقة بمراقبة تحركات المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود على الصعيد الوطني. 我们目前正在推出国家自动管理信息系统,以监测核材料及其他放射性材料的跨境转移情况。
ونحن نقترح أن تنشأ على المستوى الإقليمي آليات لها مطلق صلاحيات الرقابة والتحقق بشأن مخزون الأسلحة والذخائر التي توجد بحوزة البلدان وعمليات نقلها. 我国推动区域一级设立严密的监督与核查机制,清点各国的武器弹药及武器弹药的转移情况。
يُعزى هذا النمط إلى الهجرة، حيث ينتقل الرجال الشباب في المقام الأول، الذين يتمتعون بقدرة أكبر على الحركة، بين المقاطعات ويأتون للعاصمة. 这一模式取决于迁移情况,主要是流动性更大的年轻男子在各地区之间以及向首都的迁移情况。