نعـرب عن امتناننا لحكومة ليتوانيا لاستضافتها الحلقة الدراسية الوزارية المعقودة في فيلنيوس التي نظمها مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية؛ 对立陶宛政府主办由联合国国际预防犯罪中心(预防犯罪中心)筹办的维尔纽斯部长级研讨会表示赞赏;
إن حكومة ليتوانيا ستعمل على تعزيز التعاون الطوعي على الصعيدين الإقليمي والدولي في مجال تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة والتقنيات المتوفرة حاليا. 立陶宛政府将促进自愿的国际和区域合作,并就最佳做法、政策、经验教训和现有技术交流情况。
وتعتبر حكومتها أن هذه الالتزامات التي قطعتها على نفسها ستسهم في الجهود الدولية لمنع حالات الاختفاء القسري حيثما تحصل والقضاء عليه. 立陶宛政府认为,立陶宛所作承诺将有助于国际上防止和消除强迫失踪现象的努力,不论这一现象发生在何地。
20- وأوصت حكومة ليتوانيا ضمن ما يمكن التركيز عليه في المرحلة الثالثة بالتركيز على القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنعه، ولا سيما العنف المنزلي. 立陶宛政府建议在第三阶段可以着重于消除和防范暴力侵害妇女与女孩,特别要消除和防范家庭暴力。
وفي طلبها المباشر في عام 2013، أحاطت اللجنة علما ببيان الحكومة أن مشروع القانون المتعلق بأجر عمال المؤسسات الحكومية والبلدية كان قيد النظر. 在2013年的直接要求中,委员会注意到立陶宛政府表示正在审议关于国家和市政机构薪酬的法律草案。
تدرك حكومة ليتوانيا الخطر الذي ينطوي عليه الإرهاب الدولي وترى أن بذل جهود جماعية لمنع الإرهاب تقلل من إمكانية وقوع هجمات إرهابية. 立陶宛政府了解国际恐怖主义的潜在危险,并且相信集体的反恐努力能将恐怖主义袭击的可能性降至最低程度。
لاحظت اللجنة أن الحكومة أفادت بأن تنفيذ البرنامج الحكومي للفترة 2003-2004 المتعلق بتكافؤ الفرص للمرأة والرجل قد أدى إلى تحقيق نتائج إيجابية. 委员会注意到,据立陶宛政府称,通过执行2003-2004年国家男女平等机会方案,已取得了积极的效果。
وأشار إلى أن حكومته قد عزَّزت القدرة المؤسسية لوزارة البيئة بإعادة إنشاء دائرة خدمات الإسكان والبلديات التي أصبحت تتولى مسؤولية السياسة والاستراتيجية العامتين للإسكان الوطني. 立陶宛政府已加强了环境部的机构能力,重建其住房和市政服务部门,承担国家通盘住房政策和战略的责任。