لم يتم إلغاء أو تعليق قانون الطوارئ لعام 2004 وقوانين الأمن الوطني خلال الفترة المشمولة بالتقرير 本报告所述期间,没有废止或中止2004年紧急状态法和国家安全法
400- وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل تماشي قانونها المتعلق بالطوارئ العامة مع المادة 4 من العهد. 缔约国应采取措施,使它的《公共紧急状态法》符合《公约》第4条。
ولا يجوز لمن يُحتجزون بموجب قوانين الطوارئ الطعن في احتجازهم وليست لهم إمكانية للحصول على المشورة القانونية. 根据紧急状态法被拘留的人无法就其拘留提出质疑,也见不到法律顾问。
41- هذا القانون هو أقدم قانون للطوارئ ويرجع تاريخه إلى فترة نضال إندونيسيا من أجل استقلالها. 这是最老的紧急状态法,可将其追溯到印度尼西亚为争取独立而斗争的年代。
72- وأشارت بلجيكا إلى قانون الطوارئ المعتمد في عام 1981 وإلى قانون مكافحة الإرهاب قيد النقاش. 比利时提到了1981年通过的《紧急状态法》和正在讨论之中的反恐法律。
وأشار المحامي إلى سريان قوانين الطوارئ في مصر، الأمر الذي يسمح باللجوء إلى التعذيب في بعض الحالات. 律师指出,因为紧急状态法在埃及生效,所以该国允许在某些情况下实施酷刑。
ويعرب الفريق العامل مجدداً عن قلقه إزاء اللجوء إلى القوانين العسكرية، أو القوانين الخاصة، أو قوانين الطوارئ، ولا سيما في سياق 工作组还再次对在反恐行动中援用军法、特别法或紧急状态法表示关注。
وأعطت الحكومة وصفا كاملا للضمانات المتعلقة بالقبض والاعتقال في ظل أنظمة الطوارئ وقانون منع الإرهاب. 政府还详细说明了防止根据《紧急状态法》和《防止恐怖主义法》随意拘捕的保障措施。