وقال إن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واضحة جدا فيما يتعلق بالحماية التي يجب توفيرها للممثلين الدبلوماسيين للدول الأعضاء. 他强调,《维也纳外交关系公约》对保护会员国外交代表有着非常明确的规定。
وأياً كان الأمر، فإن الأحكام الصريحة لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية تنص على سريانها وقت النزاع المسلح. 不管在任何情况下,《维也纳外交关系公约》明确规定《公约》适用于武装冲突期间。
يحث بشدة السلطات الليبية على ضمان حماية الموظفين الدبلوماسيين والمباني الدبلوماسية وفقاً لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛ 大力敦促利比亚当局根据1961年《维也纳外交关系公约》保护外交人员和房舍;
يحث بشدة السلطات الليبية على ضمان حماية الموظفين الدبلوماسيين والمباني الدبلوماسية وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961()؛ 大力敦促利比亚当局根据1961年《维也纳外交关系公约》 保护外交人员和房舍;
اعتراض لكسمبرغ على التحفظات التي قدمها الاتحاد السوفياتي، وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية بشأن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية()؛ أو 卢森堡反对苏联、白俄罗斯和乌克兰对《维也纳外交关系公约》的保留; 以及
وفرض هذه الضريبة على الأماكن الدبلوماسية يتعارض مع القانون الدولي، وخاصة الفقرة (ب) من المادة 34 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. 对外交房舍征收房地产税违反国际法,特别是维也纳外交关系公约第34(b)条。
يمنح كل طرف أعضاء اللجنة ولموظفيها ذات الامتيازات والحصانات الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. 每一方给予委员会及其雇员的特权与豁免应与根据《维也纳外交关系公约》给予外交人员的相同。
ويمنح كل طرف اللجنة والموظفين التابعين لها ذات الامتيازات والحصانات الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. 每一方给予委员会及其雇员的特权与豁免应与根据《维也纳外交关系公约》给予外交人员的相同。