13- وتلاحظ مجموعة فيينا أن المادة الثالثة من المعاهدة قد وُضعت بهدف كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية. 维也纳集团注意到,《条约》第三条旨在查明和防止核材料、核设备和核技术的转用。
7- وتؤيد مجموعة فيينا استمرار الحوار الدولي المكثف الحالي بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي في المحافل الدولية المعنية. 维也纳集团支持就核燃料循环问题继续在有关的国际论坛上开展现有的广泛国际对话。
وتؤكد مجموعة فيينا أن نظام عدم الانتشار الفعال والموثوق ضروري لتحقيق وجود عالم خال من الأسلحة النووية. 维也纳集团强调,一个有效、可信的核不扩散制度对建立一个无核武器世界是必不可少的。
وتعرب مجموعة فيينا عن فهمها بأن المعاهدة تضفي مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا، على الدول الأطراف. 维也纳集团理解,《条约》为缔约国规定了一套相互关联、相辅相成的义务和权利。
وتؤكد مجموعة فيينا أهمية بناء الثقة والمحافظة عليها فيما يتعلق بالطابع السلمي للأنشطة النووية للدول غير الحائزة على أسلحة نووية. 维也纳集团着重指出在无核武器国家建立和保持对核活动和平性质的信任的重要性。
وتعرب المجموعة عن أملها بأن يؤدي المؤتمر القادم المعني بالمادة الرابعة عشرة في عام 2009 إلى تحسين آفاق دخول المعاهدة حيز النفاذ. 维也纳集团希望2009年的下一次第十四条大会将改善《条约》生效的前景。
ويساور المجموعة القلق من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية. 维也纳集团关切地指出,任何新型核武器的研发都可能导致恢复试验并降低核门槛。
وتشدد مجموعة فيينا على أن وجود نظام فعال وموثوق لعدم الانتشار ضروري لتحقيق وجود عالم خال من الأسلحة النووية. 维也纳集团强调,一个有效、可信的不扩散体制是建立一个无核武器世界必不可少的。
وتشدد مجموعة فيينا على أهمية بناء الثقة والمحافظة عليها فيما يتعلق بالطابع السلمي للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. 维也纳集团着重指出在无核武器国家建立和保持对核活动和平性质的信任的重要性。
8- وتلاحظ مجموعة فيينا أن الاقتراحات المختلفة المقدمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تكون متوافقة ومتداعمة بشكل عام، وتتضمن مواضيع مشتركة. 维也纳集团注意到,原子能机构秘书处收到的各种提议总的来说彼此兼容且相辅相成。