وتؤيد فلسطين ورقات العمل المقدمة من المجموعة العربية وأعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. 巴勒斯坦赞同阿拉伯集团和《不扩散核武器条约》不结盟缔约国集团成员提出的工作文件。
وتعتقد المجموعة أن ضمانات الأمن الملزمة قانونا ضمن سياق المعاهدة ستكون لها فائدة جوهرية للدول الأطراف. 不结盟缔约国集团认为,在条约的范畴内提供具有法律约束力的保证,将给条约缔约国带来重大利益。
ترى دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن المؤتمر ينبغي أن يركز إلى حد كبير على قضية ضمانات الأمن. 不扩散条约不结盟缔约国集团认为,审议大会还应该对安全保证问题给予实质性侧重。
تعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بأنه ينبغي للمؤتمر أن يركّز أيضا وبشكل كبير على مسألة الضمانات الأمنية. 1. 《不扩散核武器条约》不结盟缔约国集团认为,审议大会应主要侧重安全保证问题。
وفي ذلك الخصوص، تهيب المجموعة بهذه الدول أن تواصل الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية نووية لتطوير أو تحسين الأسلحة النووية. 在这方面,不结盟缔约国集团呼吁这些国家仍旧不要为部署或进一步改进核武器而进行核试爆。
18- ترى دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن المؤتمر ينبغي أن يركز إلى حد كبير على قضية ضمانات الأمن. 不扩散条约不结盟缔约国集团认为,审议大会还应该对安全保证问题给予实质性侧重。
بيد أن المجموعة ترى أن الوقف ليس بديلا عن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها ونفاذها. 然而,不结盟缔约国集团认为,这一暂停措施不能取代《全面禁止核试验条约》的签署、批准和生效。
تؤيد فلسطين ورقات العمل المقدَّمة من الدول الأعضاء في المجموعة العربية ومن أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز، الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. 巴勒斯坦赞同阿拉伯集团和《不扩散核武器条约》不结盟缔约国集团成员提出的工作文件。
وبالتالي، ينبغي أن يستجيب المؤتمر للاهتمامات والشواغل الأمنية لجميع الدول وجماعات الدول الأطراف وأن يعزِّز الأمن غير المنقوص للجميع. 因此,审议大会应该回应所有缔约国和缔约国集团的安全利益和关切,促使所有国家的安全都不受损害。